ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:7 ,大小:48.98KB ,
资源ID:3215013      下载积分:20 文币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenkunet.com/d-3215013.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(于丹:传统文化中的家庭教育.doc)为本站会员(顺腾)主动上传,文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文库网(发送邮件至13560552955@163.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

于丹:传统文化中的家庭教育.doc

1、Differences and Vocabulary Translation文化差异及词汇翻译翻译The Application of Fuzziness in the Translation翻译中的模糊语现象翻译Translator as Artist -Translators Individuality in Literary Translation译者作为一位艺术家-论文学翻译中的译者个性翻译The Translation of Movie Titles电影名的翻译翻译Translating the English Verbs into Chinese 英 语 动 词 的 汉 译翻译Co

2、lour Words and the Translation颜色词及其翻译翻译Domestication and Foreignizationin The Book of Songs诗经翻译的归化和异化翻译Cultural Comparison and Idioms Translation文化对比与习语的翻译翻译Social-cultural Context and the Translators Choice of Words A Comparison of Two Chinese Versions of Jane Eyre社会文化背景和译者的选词对简爱两种译本的比较翻译The Effect

3、 That Non-linguistic Context Has on Translation非语言语境在翻译中的作用翻译Cultural Gaps between English and ChineseIdioms and Their Translation英汉习语的文化差异及其翻译翻译Words Translation between Different Cultures不同文化中词汇的翻译翻译On Cultural Differences and Idiom Translation文化差异与习语翻译翻译On Translation of English Trademarks Into C

4、hinese-On Beauty In Sense Sound And Form浅谈英文商标的汉译意美、音美、形美翻译Some of the Ways to Idiom Translation 习语翻译法翻译Paralanguage and Literature Translation -With Reflections on the Version of Dream of Red Mansions 副语言与文学翻译对红楼梦译本的思考翻译Methods of Translating Color Words Based on Cultural Differences between Chines

5、e and English翻译Culture-gap Words and the Translation文化空缺词及其翻译翻译Understanding-the Key to Translation理解是翻译的关键翻译A Brief Talk about Two Approaches to the Translation of Metaphor浅谈隐喻翻译的两种方法翻译A Glimpse of English Film Title Translation 英语电影名翻译一瞥翻译Social-cultural Differences and the Translators Choice of W

6、ords社会文化差异与译者的选词翻译The Application of Domestication and Foreignization in the Translation of Culture 文化翻译中归化与异化的应用翻译Cultural Differences and Untranslatability文化差异与不可译性翻译The Context in Relation to Translation语境与翻译翻译Female and Translation 女性与翻译 翻译Effects of Difference between the Chinese and Western Cu

7、ltures on Translation 中西文化差异对于翻译的影响翻译The Cultural Differences and Translation of English and Chinese Idioms 英汉习语的文化差异与翻译 翻译Cultural Gaps and Translation Limitation文化差异与翻译局限翻译The Approaches to Proverb Translation in Cultural Context从文化语境谈谚语翻译 翻译Allusion Translation in Song Poems宋词典故的翻译翻译Blind Spots i

8、n English Proverbs Translation英谚汉译中的盲点的探讨翻译Advertisement Translation 广告翻译 翻译Differences Between Chinese Headline and English Headline aswell as Their Translation 论中英文新闻标题的差异与翻译 翻译On the Mistranslation of Idioms习语的误译翻译The influence of Culture onthe Translation of Advertisements文化对广告翻译的影响翻译On English

9、Idioms and Their Translation英语习用语的翻译翻译On the Translation Strategy of Chinese Classics-With Special Reference to Arthur Waleys English Version of THE ANALECTS浅谈中国典籍的翻译策略-从阿瑟威利的论语译本悟其翻译之道翻译Cultural Differences and Untranslatability文化差异与不可译性 翻译Unveil the Cultural Elements of English -On the Translation

10、 of English Idioms揭开英语中文化因子的面纱浅谈英语习语的翻译翻译Adaptation And Alienation in Intercultural Translation跨文化翻译中的归化与异化 翻译Cultural Connotation and Translation of E-C Animal Words 英汉动物词的文化内涵及翻译翻译A Brief Talk on Trademarks Translation浅谈商标翻译翻译On the Translation of English and Chinese Proverbs from the Perspective

11、of Intercultural Communication从跨文化交际角度谈英汉谚语翻译翻译Cross-cultural Awareness in Translating Tourist Materials from Chinese into English中文旅游资料英译的跨文化意识翻译Connotative Comparison and Translation of Chinese “Hong” and English “Red” 论中英文红色内涵意义对比及其翻译方法翻译On the Principles of Equivalence in the Translation of Engl

12、ish Idioms into Chinese and Their Practical Application英语成语翻译中的对等原则及具体应用翻译Translation of Animal Words 动物词语的翻译 翻译On Cultural Factors in English and Chinese Trademark Translation and Four Translation Methods英汉商标翻译中的文化因素及四种翻译方法翻译On the Comprehension and Translation of English Proverbs论英语谚语的理解与翻译翻译The I

13、nfluence of Christian Culture on Translation 基督教文化对翻译的影响翻译Cultural Differences and .四、PE管施工方案1、概述PE给水管作为一种新型管材,具有耐腐蚀、无毒性、内壁光滑阻力小、抗老化使用寿命长(50年)、重量轻(密度只有钢管的1/8)、安装劳动强度低、施工费用少、抗震性能强、材质柔韧性好等特点。而HDPE管高密度通常情况下,PE管要求埋地敷设,覆土深度大于0.7m,若确需局部地面敷设时,须使用抗紫外线的黑色PE管并采取保护措施。 2、材料的进场和检验 为保证工程质量, 每批材料进场前都要求施工单位填报进场申报表,

14、 监理根据规范(GB50242-2002)对进场材料的品种、规格、外观等进行验收, 包装应完好,表面无划痕及外力冲击破损, 整根管的外观应光滑,无色泽不均现象, 检查管道的壁厚和圆度。查验生产厂商出具的产品合格证、质量验收报告及政府主管部门颁发的使用许可证等质量证明文件, 符合要求后予以签认。材料进场后, 按规定的批量及频率对进场的材料和配件进行见证抽样、送检, 在未获得检验合格的证明文件之前, 不应准许承包商开始启用。监理在见证抽样的时候, 尤其要注意生产批号, 由于生产过程的某些不可预见因素, 同一生产厂家、同一原料、同一配方和工艺, 不同生产批次的产品质量会有差异。 3、施工顺序: 挖沟

15、槽管道安装部分回填试压敷设标志桩全部回填。 4、管沟槽断面及管道基础 管沟开挖断面大小对施工进度及成本有较大影响。通常于地面上预制较长管线以减少管沟的开挖宽度B,一般按B=D+0.3m (D管道外径) 确定管沟宽度即可满足要求。 管道基础要求平整并有足够的强度,开挖管沟须防止扰动基底原状土壤。基底处于地下水位以下的较软土层时,可采用先垫15cm厚、粒径小于50mm厚碎石,再铺5cm厚砂垫层的处理方法,使管道获得长期稳定的支撑。本工程采用C15砼固定墩的方式稳固。人工开挖管槽时,要求沟槽底部平整、密实,无尖锐物体。沟底可以有起伏,但必须平滑地支撑管材,若有超挖时,必须回填夯实。 5、管道连接 (

16、1)、选择连接方式 PE管的连接主要有热熔连接、机械连接、电熔连接等方式。 热熔连接法有成本低、管道接口质量好、不需管件等优点而被大量使用。由于存在需配备熔焊设备、接口热熔操作耗时长、技术要求高等不利因素, 热熔连接的主要步骤有: 、材料准备:将管道或管件置于平坦位置,放于对接机上,留足10-20mm的切削余量。 、夹紧:根据所焊制的管材、管件选择合适的卡瓦夹具,夹紧管材,为切削做好准备。 、切削:切削所焊管段、管件端面杂质和氧化层,保证两对接端面平整、光洁、无杂质。 、对中:两焊管段端面要完全对中,错边越小越好,错边不能超过壁厚的10%。否则,将影响对接质量。 、加热:对接温度一般在210-

17、230之间为宜,加热板加热时间冬夏有别,以两端面熔融长度为1-2mm为佳。 、切换:将加热板拿开,迅速让两热融端面相粘并加压,为保证熔融对接质量,切换周期越短越好。 、熔融对接:是焊接的关键,对接过程应始终处于熔融压力下进行,卷边宽度以2-4mm为宜。 、冷却:保持对接压力不变,让接口缓慢冷却,冷却时间长短以手摸卷边生硬,感觉不到热为准。 、对接完成:冷却好后松开卡瓦,移开对接机,重新准备下一接口连接。 (2)、热熔连接质量控制要点热熔连接对操作者技术要求较高,应注意对接口质量进行外观检查,要求接口处形成均匀的凸缘。造成连接质量问题常见有以下方面的原因,施工中应注意防范: 、不同材质、品牌、壁

18、厚的管材和管件混用; 、连接件的端面未保持清洁,对粘有的水或泥土应及时清理; 、操作人员技能不高,对热熔连接的工艺参数(加热时间,加热温度、连接压力、冷却时间)未按规定要求严格控制; 、未完全冷却就移动连接件或对连接件施加外力; 、熔接设备要定期维护保养,保证设备良好的使用状态。PE管道在应用过程中经常会遇到根据实际需要,进行主管分接的问题,传统的管材必须先切除一段主管然后安装一个三通来完成分接。 鞍形三通可采用鞍形对接方式连接,即采用鞍形对接焊机,直接在主管上连接一个鞍形三通,然后采用配备的切刀切割主管,这样就完成了主管的分接,施工非常快速。钢管法兰连接PE管道和钢管及阀门连接时宜采用钢塑法

19、兰连接: PE管道与相应的塑料支撑环之间可采用热熔对接方式进行连接,钢管端与金属法兰的连接,应符合相应钢管焊接的规定:然后采用法兰片即可完成PE管道与钢管的连接。 法兰连接也适用于PE管与PE管之间的相互连接。一般而言, PE支撑环之间与PE支撑环之间不需要密封圈,但在大尺寸,高压力工作条件下仍需要添加密封圈。当PE支撑环与其它材质(钢管,镀锌管等)的管道进行法兰连时,必须使用密封圈。 (二)管沟内管道的敷设 1、管道敷设 管道改变方向时,可利用管材良好的柔性进行弯曲敷设,弯曲半径须符合下表要求,否则须使用弯头。管道公称外径D(mm) 允许弯曲半径R(mm)D50 30D50D160 50D1

20、60D250 75DD250 100D 管道穿过井室时,将比PE管大一到二级管径的钢管或钢圈砌在井壁中作为套管,中间填充橡胶或粘土以形成柔性连接。 2、管道回填 管道安装完毕应尽快回填,试压应保证管顶填土高度不小于0.5m。从管底到管顶以上0.3m范围内的回填材料必须严格控制,可采用碎石屑、砂砾、中砂、粗砂或开挖出的良质土。当管道位于车行道下且铺设后立即修筑路面时,须用中、粗砂分层回填夯实,每层不大于0.2m。对管顶以上0.5m范围内应轻夯压实,达到规定的压实度。夯实从管沟壁开始逐渐向管道靠近,两侧对称进行。雨季施工要及时排除沟槽积水,防止管道漂浮。 管道回填土中不能夹有石块、砖块、草皮、树根

21、等杂物。 3、管道防护 现在常用的地下管线探测设备以探测金属管线为主(非金属管线探测设备价格昂贵),无法探测到非金属管道的具体位置,PE管道被不慎挖伤事故时有发生。因此本工程采用钢筋混凝土标志桩沿着管线方向敷设,距管顶高度不小于0.3m。 (三)管道水压试验 1、管道安装合格后,管道两侧按设计要求回填 (接口处不得回填)后,分两段试压。 2、系统注水时,应打开管道各高处的排气阀,将空气排尽。待水灌满后,关闭排阀,用电动试压泵加压,压力应逐渐升高,加压到一定数值时,应停下来对管道进行检查,无问题时继续加压,一般分23次升到试验压力。当压力达到试验压力时停止加压,保持恒压10分钟,对接口管身检查无

22、破损及漏水现象,认为管道强度试验合格。在试验压力下,10分钟压力下降不大于002MPa,可以认为严密性试验合格,试压质量优良。班组质安员应及时做好试压记录。 (四)给水管道消毒、清洗 1、按照给水排水管道工程施工及验收规范执行,本工程分段进行冲洗,冲洗水由泄水阀排向附近河流及市政设施。 2、冲洗水源为原供水管引出,新装供水管冲洗流速1m/S,管道冲洗前在部分地方需安装临设排水阀及临时排水管引水至合适位置排放。 3、管道消毒: 除一个三通口阀门打开外,关闭其余所有阀门,慢慢打开阀门,灌水入管道,并同时在进水孔投入消毒剂,待水浸满管道后,关闭阀门进行浸管消毒。具体采用消毒剂型、用量、浓度、调配方法和消毒时间按新装、(改装)自来水管道、水厂净构物、泵站清洗消毒冲洗操作规程及验收制度严格要求进行,消毒完毕,打开全部水阀门,待排清管内消毒液后,关闭全部泄水阀门、进行冲洗管道。 4、冲洗 (1)待水逐渐灌满管道后始完全开启阀门进行冲洗,冲洗一段时间,待排水阀口的取水合格后关闭。 (2)经有关水质部检验确认冲洗合格后,拆除临时排水阀门及临时排

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:文库网官方知乎号:文库网

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

文库网官网©版权所有2025营业执照举报