ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:28 ,大小:61.96KB ,
资源ID:6075626      下载积分:15 文币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenkunet.com/d-6075626.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(中华人民共和国食品安全法实施条例EN.docx)为本站会员(zhanglihui)主动上传,文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文库网(发送邮件至13560552955@163.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

中华人民共和国食品安全法实施条例EN.docx

1、【Title】 Regulation on the Implementation of the Food Safety Law of the Peoples Republic of China Effective 【法规标题】中华人民共和国食品安全法实施条例 现行有效 【法宝引证码】 CLI.2.119586(EN)Date issued: 07-20-2009 发布日期: 2009-07-20 Effective date: 07-20-2009 生效日期: 2009-07-20 Issuing authority: State Council 发布部门: 国务院 Area of law:

2、Health and Sanitation 类别: 卫生 Document Number: Order No. 557 of the State Council of the Peoples Republic of China 发文字号: 国务院令第557号 Order of the State Council of the Peoples Republic of China (No. 557)The Regulation on the Implementation of the Food Safety Law of the Peoples Republic of China, which w

3、as adopted at the 73rd executive meeting of the State Council on July 8, 2009, is hereby promulgated and shall come into force on the date of promulgation. Premier Wen JiabaoJuly 20, 2009Regulation on the Implementation of the Food Safety Law of the Peoples Republic of China中华人民共和国国务院令(第557号)(相关资料:部

4、门规章31篇地方法规67篇相关论文1篇)中华人民共和国食品安全法实施条例已经2009年7月8日国务院第73次常务会议通过,现予公布,自公布之日起施行。总理 温家宝二九年七月二十日中华人民共和国食品安全法实施条例Chapter I General Provisions第一章总则Article 1 This Regulation is formulated in accordance with the Food Safety Law of the Peoples Republic of China (hereinafter referred to as the “Food Safety Law”)

5、. 第一条根据中华人民共和国食品安全法(以下简称食品安全法),制定本条例。Article 2 The peoples governments at and above the county level shall perform their duties as prescribed in the Food Safety Law; build up their capabilities of food safety supervision and administration, and provide safeguards for the work of food safety supervis

6、ion and administration; shall establish and improve a coordination and cooperation mechanism for food safety supervision and administration departments, integrate and improve food safety information networks, and realize the sharing of food safety information and sharing of technical resources in su

7、ch aspects as food inspection. 第二条县级以上地方人民政府应当履行食品安全法规定的职责;加强食品安全监督管理能力建设,为食品安全监督管理工作提供保障;建立健全食品安全监督管理部门的协调配合机制,整合、完善食品安全信息网络,实现食品安全信息共享和食品检验等技术资源的共享。Article 3 The food producers and business operators shall, in accordance with laws, regulations and food safety standards, engage in production and bu

8、siness operation, establish and improve the food safety management system, and take effective management measures to ensure food safety. The food producers and business operators shall be responsible for the safety of food which they produce and deal in, be responsible to the society and the general

9、 public, and bear the social responsibilities. 第三条食品生产经营者应当依照法律、法规和食品安全标准从事生产经营活动,建立健全食品安全管理制度,采取有效管理措施,保证食品安全。食品生产经营者对其生产经营的食品安全负责,对社会和公众负责,承担社会责任。Article 4 The food safety supervision and administration departments shall, in accordance with the provisions of the Food Safety Law and this Regulation

10、, release the food safety information, and provide conveniences for public consultation, complaints and tip-offs. Any organization or individual shall be entitled to obtain the food safety information from the relevant departments. 第四条食品安全监督管理部门应当依照食品安全法和本条例的规定公布食品安全信息,为公众咨询、投诉、举报提供方便;任何组织和个人有权向有关部门

11、了解食品安全信息。Chapter II Monitoring and Assessment of Food Safety Risks第二章食品安全风险监测和评估Article 5 The national food safety risk monitoring plan as prescribed in Article 11 of the Food Safety Law shall be formulated by the health administrative department of the State Council, jointly with the quality superv

12、ision department, industry and commerce administrative department, state food and drug administrative department, department of commerce, department of industry and information technology and other departments of the State Council according to the needs of such work as assessment of food safety risk

13、s, formulation and revision of food safety standards and food safety supervision and administration. 第五条食品安全法第十一条规定的国家食品安全风险监测计划,由国务院卫生行政部门会同国务院质量监督、工商行政管理和国家食品药品监督管理以及国务院商务、工业和信息化等部门,根据食品安全风险评估、食品安全标准制定与修订、食品安全监督管理等工作的需要制定。Article 6 The health administrative departments of the peoples governments o

14、f provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall organize the quality supervision departments, industry and commerce administrative departments, food and drug supervision and administration departments, departments of commerce, departments of industry an

15、d information technology and other departments at the same level to formulate the food safety risk monitoring programs for their respective administrative regions in accordance with Article 11 of the Food Safety Law and file such programs with the health administrative department of the State Counci

16、l. The health administrative department of the State Council shall notify the quality supervision department, industry and commerce administrative department, state food and drug administrative department, department of commerce, department of industry and information technology and other department

17、s of the State Council about the filing. 第六条省、自治区、直辖市人民政府卫生行政部门应当组织同级质量监督、工商行政管理、食品药品监督管理、商务、工业和信息化等部门,依照食品安全法第十一条的规定,制定本行政区域的食品安全风险监测方案,报国务院卫生行政部门备案。国务院卫生行政部门应当将备案情况向国务院质量监督、工商行政管理和国家食品药品监督管理以及国务院商务、工业和信息化等部门通报。Article 7 In addition to making adjustments to the national food safety risk monitoring

18、plan jointly with the relevant departments in accordance with Article 12 of the Food Safety Law, the health administrative department of the State Council shall, when necessary, adjust the national food safety risk monitoring plan according to the relevant disease information reported by the medical

19、 institutions. After the national food safety risk monitoring plan is adjusted, the health administrative departments of the peoples governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall, in light of the specific situation within their respective

20、 administrative regions, make corresponding adjustments to the food safety risk monitoring programs of their respective administrative regions. 第七条国务院卫生行政部门会同有关部门除依照食品安全法第十二条的规定对国家食品安全风险监测计划作出调整外,必要时,还应当依据医疗机构报告的有关疾病信息调整国家食品安全风险监测计划。国家食品安全风险监测计划作出调整后,省、自治区、直辖市人民政府卫生行政部门应当结合本行政区域的具体情况,对本行政区域的食品安全风险监测

21、方案作出相应调整。Article 8 Where a medical institution finds that any patient received is a patient with food-borne disease, a food-poisoning patient, a patient with suspected food-borne disease or a suspected food-poisoning patient, it shall promptly report the relevant disease information to the health ad

22、ministrative department at the county level of the place where it is located. The health administrative department receiving the report shall summarize and analyze the relevant disease information, timely report to the peoples government at the same level, and at the same time, report to the health

23、administrative department at the next higher level; when necessary, it may directly report to the health administrative department of the State Council, and at the same time, report to the peoples government at the same level and the health administrative department at the next higher level. 第八条医疗机构

24、发现其接收的病人属于食源性疾病病人、食物中毒病人,或者疑似食源性疾病病人、疑似食物中毒病人的,应当及时向所在地县级人民政府卫生行政部门报告有关疾病信息。接到报告的卫生行政部门应当汇总、分析有关疾病信息,及时向本级人民政府报告,同时报告上级卫生行政部门;必要时,可以直接向国务院卫生行政部门报告,同时报告本级人民政府和上级卫生行政部门。Article 9 The monitoring of food safety risks shall be assumed by the technical institutions determined by the health administrative

25、departments of the peoples governments at or above the provincial level jointly with the quality supervision departments, industry and commerce administrative departments, food and drug supervision and administration departments and other departments at the same level. The technical institution unde

26、rtaking the monitoring of food safety risks shall, under the food safety risk monitoring plan and program, carry out the monitoring work, ensure that the monitoring data are true and accurate, and according to the requirements of the food safety risk monitoring plan and program, report the monitorin

27、g data and analysis results to the health administrative department of the peoples government at or above the provincial level and the department assigning the monitoring task. The staff members for food safety risk monitoring may, when taking samples or collecting relevant data, enter the relevant

28、planting and breeding places of edible agricultural products, places of food production, places of food circulation or places of catering services. Fees shall be paid as per the market price for the samples taken. 第九条食品安全风险监测工作由省级以上人民政府卫生行政部门会同同级质量监督、工商行政管理、食品药品监督管理等部门确定的技术机构承担。承担食品安全风险监测工作的技术机构应当根据

29、食品安全风险监测计划和监测方案开展监测工作,保证监测数据真实、准确,并按照食品安全风险监测计划和监测方案的要求,将监测数据和分析结果报送省级以上人民政府卫生行政部门和下达监测任务的部门。食品安全风险监测工作人员采集样品、收集相关数据,可以进入相关食用农产品种植养殖、食品生产、食品流通或者餐饮服务场所。采集样品,应当按照市场价格支付费用。Article 10 Where the analysis results of food safety risk monitoring show that there may be any hidden food safety risk, the health

30、 administrative department of the peoples government of a province, autonomous region or municipality directly under the Central Government shall timely notify the peoples governments at the districted city level and at the county level within its administrative region and the health administrative

31、departments thereof about the relevant information. 第十条食品安全风险监测分析结果表明可能存在食品安全隐患的,省、自治区、直辖市人民政府卫生行政部门应当及时将相关信息通报本行政区域设区的市级和县级人民政府及其卫生行政部门。Article 11 The health administrative department of the State Council shall gather and summarize the monitoring data and analysis results of food safety risks, and

32、notify the quality supervision department, industry and commerce administrative department, state food and drug administrative department, department of commerce, department of industry and information technology and other departments of the State Council about such data and results. 第十一条国务院卫生行政部门应当

33、收集、汇总食品安全风险监测数据和分析结果,并向国务院质量监督、工商行政管理和国家食品药品监督管理以及国务院商务、工业和信息化等部门通报。Article 12 Under any of the following circumstances, the health administrative department of the State Council shall organize the assessment of food safety risks:(1) A risk assessment is needed for providing a scientific basis for f

34、ormulating or revising the national food safety standards;(2) A risk assessment is needed for determining key fields and key varieties under supervision and administration;(3) Any new factor that may harm the food safety is found;(4) There is a need to determine whether a certain factor constitutes

35、a hidden food safety risk; or(5) Any other circumstance under which the health administrative department of the State Council considers that a risk assessment is needed. 第十二条有下列情形之一的,国务院卫生行政部门应当组织食品安全风险评估工作:(一)为制定或者修订食品安全国家标准提供科学依据需要进行风险评估的;(二)为确定监督管理的重点领域、重点品种需要进行风险评估的;(三)发现新的可能危害食品安全的因素的;(四)需要判断某一

36、因素是否构成食品安全隐患的;(五)国务院卫生行政部门认为需要进行风险评估的其他情形。(相关资料:部门规章1篇地方法规1篇)Article 13 When the agriculture administrative department, quality supervision department, industry and commerce administrative department, state food and drug administrative department and other relevant department of the State Council of

37、fer suggestions for food safety risk assessment to the health administrative department of the State Council in accordance with Article 15 of the Food Safety Law, they shall provide the following information and materials:(1) The sources and natures of the risks;(2) The relevant inspection data and

38、conclusions;(3) The extents of involvement with the risks; and(4) Other relevant information and materials.The local agriculture administrative departments, quality supervision departments, industry and commerce administrative departments, food and drug supervision and administration departments and

39、 other relevant departments at and above the county level shall assist in gathering the food safety risk assessment information and materials as prescribed in the preceding paragraph. 第十三条国务院农业行政、质量监督、工商行政管理和国家食品药品监督管理等有关部门依照食品安全法第十五条规定向国务院卫生行政部门提出食品安全风险评估建议,应当提供下列信息和资料:(一)风险的来源和性质;(二)相关检验数据和结论;(三)风

40、险涉及范围;(四)其他有关信息和资料。县级以上地方农业行政、质量监督、工商行政管理、食品药品监督管理等有关部门应当协助收集前款规定的食品安全风险评估信息和资料。(相关资料:部门规章1篇)Article 14 The health administrative departments and the agriculture administrative departments of the peoples governments at and above the provincial level shall timely notify each other of the relevant inf

41、ormation on the monitoring of food safety risks and monitoring of quality and safety risks of edible agricultural products. The health administrative department and the agriculture administrative department of the State Council shall timely notify each other of the assessment results of food safety

42、risks, assessment results of quality and safety risks of edible agricultural products and other relevant information. 第十四条省级以上人民政府卫生行政、农业行政部门应当及时相互通报食品安全风险监测和食用农产品质量安全风险监测的相关信息。国务院卫生行政、农业行政部门应当及时相互通报食品安全风险评估结果和食用农产品质量安全风险评估结果等相关信息。Chapter III Food Safety Standards第三章食品安全标准Article 15 The health admin

43、istrative department of the State Council shall, jointly with the agriculture administrative department, quality supervision department, industry and commerce administrative department, state food and drug administrative department, department of commerce, department of industry and information tech

44、nology and other departments of the State Council, make the planning of national food safety standards and the implementation plan thereof. The planning of national food safety standards and the implementation plan thereof shall be made with the public opinions being solicited.第十五条国务院卫生行政部门会同国务院农业行政

45、、质量监督、工商行政管理和国家食品药品监督管理以及国务院商务、工业和信息化等部门制定食品安全国家标准规划及其实施计划。制定食品安全国家标准规划及其实施计划,应当公开征求意见。Article 16 The health administrative department of the State Council shall select the entities with corresponding technical capabilities to draft the national food safety standards. The state shall encourage the r

46、esearch institutions, educational institutions, academic groups, industry associations and other entities to jointly draft the national food safety standards. The health administrative department of the State Council shall release the draft national food safety standards to the public and solicit th

47、e public opinions on the standards. 第十六条国务院卫生行政部门应当选择具备相应技术能力的单位起草食品安全国家标准草案。提倡由研究机构、教育机构、学术团体、行业协会等单位,共同起草食品安全国家标准草案。国务院卫生行政部门应当将食品安全国家标准草案向社会公布,公开征求意见。Article 17 The health administrative department of the State Council shall be responsible for organizing the National Food Safety Standard Review C

48、ommittee as prescribed in Article 23 of the Food Safety Law. The National Food Safety Standard Review Committee shall be responsible for examining the scientificity, practicability and other aspects of the draft national food safety standards. 第十七条食品安全法第二十三条规定的食品安全国家标准审评委员会由国务院卫生行政部门负责组织。食品安全国家标准审评委员会负责审查食品安全国家标准草案的科学性和实用性等内容。

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:文库网官方知乎号:文库网

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

文库网官网©版权所有2025营业执照举报