1、 1 淺談文化交流的重要意義 由王振忠老師講座 清代朝鮮燕行使者的中國觀感所想到的 張春賢 法律學院碩士班 聽完王振忠老師的燕行使者的講座 , 才瞭解到在明清時期, 朝鮮王朝會定期派遣使 臣來華朝貢 。 而且相關使臣及隨行人員會以詩歌 、 日記 、 雜錄 、 奏折等各種形式記載沿 途見聞和外交始末, 返回朝鮮後作為上報朝廷或私人收藏的文字資料 。 此類作品多以漢 字撰寫, 是記錄中朝兩國文化交流史的重要文獻 , 這類的紀行作品被統稱為 燕行錄 。 這類文獻資料 , 對於瞭解當時的中國文化 , 以及中朝兩國文化交流歷史有重要的現 實意義。比如洪大容的燕行錄紀錄了他在中國體驗到的作為現實生活基礎和
2、人生普遍 真理的 情 。 還有些燕行錄記載了清朝與朝鮮往來使者制度 、 種類和任務 、 使團規模 和人員結構 、 使行路線行程及館捨 、 使行制度與禮儀 、 貢品禮物與回賜加賞 、 使行往來 的經濟活動、使團的文化交流活動等方面情況。 講座也讓我瞭解到朝鮮對中國的瞭解主要是借助燕行使臣在紀行作品中的描述, 但我覺得不論是出於政治功用還是個人文學創作的需要, 燕行使臣將異國見聞與個人 感悟融合在作品中, 都能較真實地再現中國社會情境, 但由於民族文化上的差異,所導 致的錯誤認識也不可忽視。 朝鮮通過燕行使臣的所見所感 , 結合朝鮮本國的實際 , 努力向中國學習 , 對其自身 的經濟建設和文化發展
3、起到了推動作用 。 其實 , 歷史上 , 除朝鮮外 , 很多東亞和東南亞 的國家都或多或少的受到中華文化的影響 , 例如日本 。 在大木康教授的講座里 , 也談到 了中國的四大名著和明清的很多小說都深深的影響著日本的文化。甚至為了能更好的 閱讀中文書籍,日本發明瞭訓讀,很多人通過訓讀的方式可以流利的閱讀中文原版書 籍 。 而由於中國書籍的大量輸出 , 在很多年以後 , 某些書籍已經在中國消失了 , 但仍然 可以在日本找到原著 , 例如天工開物 。 正如有部分在中國史書上沒有記載的歷史 , 可以 在朝鮮和日本的史書上找到 , 文化交流有利於探究歷史 , 不僅使國家收益 , 也是全世界 人民的寶貴
4、財富。 2 在思考燕行錄的歷史意義時 , 我也反思當今中國文化交流的方式和途徑 , 較之數百 年前更為便利和快捷 , 但所產生的影響和作用卻並無前人更有效 。 究其原因 , 可能有以 下三點 : 一是世界文明中心的多元化 。 曾經中國的文化是東亞文化的絕對中心 , 朝貢國 與宗主國的關係密切 , 獨立性較低 。 如今在平等的國家關係下 , 文化中心也日趨多元 , 多元文化的交流也擴寬了文化視野,降低了單一文化的影響力度。二是政治經濟的發 展實力也直接決定著文化的影響力。明清時期,中國在東亞政經方面具有絕對的實力 和影響力 , 這也決定著文化的影響力 。 三是民族主義較從前更為突出 。 明清時期
5、只有國 與國的關係和概念,人民之間的文化交流沒有過多強調民族的差異和區別,文化如同 科學和藝術一樣具有廣泛的吸引力。而如今除了國家的界限外,民族情緒也影響著文 化的傳播和交流,延續本民族的特點反而限制了不同文化的融合和接納。 文化交流有利於消除偏見 , 增進共識 。 國之交在於民相親 , 民相親在於心相通 , 而 實現民心相通 , 首要而有效的手段就是文化交流 。 文化的影響力可以超越時空 , 超越國 界 ; 文化交流有利於促進合作 , 保障共贏 。 加強國家之間 , 各個階層 、 各個領域的文化 交流 , 充分發揮文化的橋梁作用 , 有利於促進國際間的經濟 、 政治的發展 , 實現共同發 展,合作共贏的局面。 世界文化多姿多彩 , 中華文化源遠流長 。 在致力於將中華民族的傳統文化傳播向世 界的同時 , 也要學習和借鑒他國的文化 。在尊重世界文化多樣性的基礎上 , 去其糟粕 , 取其精華 , 不斷豐富中華文化的內涵 , 擴展中華文化的外延 , 弘揚富有魅力 , 具有時代 價值的文化精神,增強文化自信,與世界共同譜寫文化篇章。