收藏 分享(赏)

2018 年第一季度报告 .pdf

上传人:瓦拉西瓦 文档编号:621759 上传时间:2019-08-21 格式:PDF 页数:34 大小:768.25KB
下载 相关 举报
2018 年第一季度报告 .pdf_第1页
第1页 / 共34页
2018 年第一季度报告 .pdf_第2页
第2页 / 共34页
2018 年第一季度报告 .pdf_第3页
第3页 / 共34页
2018 年第一季度报告 .pdf_第4页
第4页 / 共34页
2018 年第一季度报告 .pdf_第5页
第5页 / 共34页
点击查看更多>>
资源描述

1、、精炼生产精炼铅,或通过调整成分生产铅合金。工艺流程及产污环节如图 3 所示。 图 3 板栅熔炼工艺流程及产污环节 2.1.3 铅膏冶炼生产工艺及产污环节 2.1.3.1 脱硫铅膏还原熔炼 -精炼工艺 铅膏经预脱硫处理后进入还原炉熔炼产出粗铅, 粗铅进入精炼系统产出精炼铅。工艺流程及产污环节如图 4 所示。 8 图 4 脱硫铅膏还原熔炼 -精炼工艺流程及产污环节 2.1.3.2 再生铅和铅精矿混合熔炼工艺 废铅蓄电池经破碎分选后得到的铅膏与铅精矿混合熔炼产出粗铅, 粗铅经电解精炼产出电解铅。工艺流程及产污环节如图 5 所示。 图 5 再生铅和铅精矿混合熔炼工艺流程及产污环节 2.1.3.3 电

2、解沉积工艺及产污环节 废铅蓄电池经破碎分选后得到的铅膏经预脱硫处理后采用电解沉积工艺产出电解铅,电解铅经电铅锅精炼产生铅锭。工艺流程及产污环节如图 6 所示。 9 精炼剂含铅废气、烟尘、精炼渣、废水精炼熔铸含铅废气、烟尘始极片惰性阳极硅氟酸或硼氟酸贫电解液电解沉积浸出焙解脱硫铅膏电解铅酸雾、废水、噪声酸雾、废水铅锭图 6 电解沉积工艺流程及产污环节 2.1.3.4 固相电解还原工艺及产污环节 废铅蓄电池经破碎分选后得到的铅膏经预脱硫处理后采用固相电解还原工艺产出活性铅粉,活性铅粉经电铅锅精炼产生铅锭。工艺流程及产污环节如图 7所示。 图 7 固相电解还原工艺流程及产污环节 2.2 主要污染物的

3、产生与排放 再生铅冶炼过程中产生的污染包括大气污染、水污染、固体废物污染和噪声污染,其中大气污染(颗粒物、重金属、二氧化硫和二噁英等)和水污染(重金属、污酸及酸性废水)是主要环境问题。 2.2.1 大气污染 再生铅冶炼过程中产生的大气污染物主要为颗粒物、重金属(铅、锑、砷、 10 镉及其化合物)、二氧化硫、酸雾、二噁英。再生铅冶炼主要大气污染物及来源如表 1 所示。 表 1 再生铅冶炼主要大气污染物及产污节点 污染物来源 产污节点 主要污染物 破碎分选工序 破碎、分选过程 酸雾 预脱硫工序预脱硫设备 酸雾 熔炼工序 配料车间、 加料口、 出渣口、出铅口、熔炼炉排气口等 颗粒物、重金属(铅、锑、

4、砷、镉等)、二氧化硫、二噁英 制酸工序制酸尾气 二氧化硫、硫酸雾、重金属(铅、锑、砷、镉、汞等) 湿法冶炼工序 浸出槽、电解槽、循环槽、储液槽、高位槽等 酸雾或碱雾 火法精炼工序 精炼炉 颗粒物、重金属(铅及其化合物)铅电解工序 熔铅锅、电解槽等 颗粒物、重金属(铅及其化合物)、酸雾 注:脱硫铅膏还原熔炼 -精炼工艺、湿法冶炼工艺;再生铅和铅精矿混合熔炼工艺。 2.2.2 水污染 再生铅冶炼过程中产生的废水主要包括破碎分选废水、预脱硫废水、制酸及电解废水、炉窑设备冷却水、冲渣废水、冲洗废水、烟气净化废水等。再生铅冶炼主要水污染物及来源如表 2 所示。 表 2 再生铅冶炼主要水污染物及产污节点

5、污染物来源 产污节点 主要污染物 破碎分选工序 破碎、分选过程 重金属(铅、锑、砷、镉等) 预脱硫工序预脱硫母液 重金属(铅、锑、砷、镉等) 熔炼工序 炉床(水淬渣溜槽、渣包)、炉窑设备冷却水套、余热锅炉 重金属(铅、锑、砷、镉等)、悬浮物( SS)、盐类 制酸工序制酸系统烟气净化装置 重金属(铅、锑、砷、镉等) 湿法冶炼工序 预脱硫铅膏浸出槽、电解槽、循环槽、储液槽、高位槽、阴极板冲洗水、阳极板冲洗水、地面冲洗水 重金属(铅、锑、砷、镉等) 火法精炼工序 炉窑设备冷却水套、车间冲洗水 重金属(铅、锑、砷、镉等)、悬浮物( SS)、盐类 铅电解工序 阴极板冲洗水、地面冲洗水重金属(铅、锑、砷、

6、镉等)、悬浮物( SS) 11 污染物来源 产污节点 主要污染物 烟气脱硫除尘 淋洗塔、脱硫塔、湿式除尘器 重金属(铅、锑、砷、镉等) 注:脱硫铅膏还原熔炼 -精炼工艺、湿法冶炼工艺;再生铅和铅精矿混合熔炼工艺。 2.2.3 固体废物污染 再生铅冶炼过程中产生的固体废物主要包括废塑料、废橡胶、熔炼渣、精炼渣、浸出渣、烟尘灰、废水处理污泥及脱硫石膏渣等。再生铅冶炼主要固体废物及来源如表 3 所示。 表 3 再生铅冶炼主要固体废物及产污节点 污染物来源 产污节点 主要污染物 破碎分选工序 破碎、分选过程 有机物(废塑料、废橡胶等)、废酸(含铅、锑、砷、镉等)等 预脱硫工序脱硫罐、脱硫液净化、结晶滤

7、渣(含铅、锑、砷、镉等)、净化渣(含铅、锑、砷、镉等) 熔炼工序 配料车间、炉床、熔炼炉 粉尘(含铅、锑、砷、镉等)、冶炼浮渣(含铅、锑、砷、镉等)、水淬渣(含铅、锑、锌、铜等) 烟尘(含铅、锑、砷、镉等) 脱铜工序 脱铜炉 脱铜渣(含铅、铜、锑、锌等) 制酸工序制酸系统、污酸处理系统 含重金属污泥(污酸体系渣)、废触媒等 湿法冶炼工序 浸出槽、电解液净化槽 浸出渣(含铅、锑、砷、镉等) 火法精炼工序 精炼炉 精炼渣(含铅、锑、镉、铜、砷、锡等)、烟尘(含铅、锑、砷、镉等) 铅电解工序 电解槽 硅氟酸、铅泥 烟气脱硫除尘 除尘器、脱硫塔 烟尘、脱硫石膏(铅、锑、砷、镉等) 污水处理 固液分离装

8、置 废水处理污泥(含铅、锑、砷、镉、铜等) 注:脱硫铅膏还原熔炼 -精炼工艺、湿法冶炼工艺;再生铅和铅精矿混合熔炼工艺。 2.2.4 噪声污染 再生铅冶炼过程产生的噪声主要为机械噪声和空气动力噪声,主要噪声源有:破碎分选设备、鼓风机、除尘风机等各类风机及各种泵类,其噪声声级可达到 85 120dB( A)。再生铅冶炼主要噪声污染及来源如表 4 所示。捩捩山枢纽段)建设项目”签订了“新型公共交通系统试验段(桂城至三山 枢纽段)建设项目施工合同”,新型交通项目签约合同价暂定为 33亿元。根据新型交通项目合同及公司与其他联合体公司签订的联合运作实施南海区公路 BT 及新型公共交通系统试验段项目协议书

9、的约定,公司拟参与的建设规模约5.74亿元,为预估数,最终数据以公司承担的建设范围和金额为准,详情请参阅公司于 2013年 10月 31日在巨潮资讯网披露的关于签订重大合同的公告。 2014 年 3 月 12 日,公司召开了二届董事会第二十一次会议,审议通过了关于参股设立佛山中建交通联合投资有限公司的议案,公司参与设立佛山中建交通联合投资有限公司(即“项目公司”),项目公司的注册资本金为 3 亿元人民币,其中中国建筑、中建交通、中国通号、易华录按照 30%、 48%、 11%、 11%的比例出资,公司拟出资金额为 3300 万元。项目公司作为“南海区平东大道和长江路、泰山路、林岳大道建设工程

10、BT项目及新型公共交通系统试验段系统项目”的项目管理公司和融资平台,对项目的投资、建设、移交以及投资回收山、珠海、中山、厦门、福州、漳州、泉州、三亚、南宁、长沙; 上海区域包括 上海、杭州、嘉兴、苏州、昆山、常熟、无锡、南京、南昌、宁波、合肥、扬州、温州、芜湖、徐州、宿迁、南通、镇江、常州、海宁、盐城、绍兴;北方 区域包括 北京、秦皇岛、天津、沈阳、抚顺、大连、长春、哈尔滨、吉林、青岛、济南、烟台、太原、晋中、唐山、鞍山、石家庄、淄博、威海; 中西部区域包括 成都、南充、武汉、宜昌、西安、郑州、重庆、昆明、玉溪、贵阳、乌鲁木齐、兰州、银川、鄂州;其他 包括: 香港、 纽约 、 旧金山 、伦敦

11、。 开发投资情况 开竣工面积同比增长。 2018 年本集团开发项目新开工面积约 4,992.8 万平方米,同比增长 36.7%, 较年初计划增长 40.8%;开发项目实现竣工面积约 2,756.3 万平方米,同比增长 19.8%,较年初计划增长 4.8%。 坚持高质量投资,确保资源结构健康。 面对经营环境的快速变化,本集团坚持量入为出,审慎投资,确保投资规模与经营承载力相匹配;同时严格控制投资质量,加强投后管理,保障经营安全。 2018 年本集机器翻译技术及应用 王海峰 东芝(中国)研究开发中心 北京 100738 1 引言 语言是人类进行交流的工具,而语言不通则阻碍着人们之间的交流。于是,

12、人类在克服语言交流障碍的过程中发展了语言之间的翻译,并产生了翻译学。而用机器来帮助甚至替代人工翻译也是人类长久以来的一个梦想。最原始的机器翻译思想可以追溯到17世纪关于机械词典的构想。Weaver 1949年的著名备忘录则标志基于现代计算机的机器翻译正式登上历史舞台。 机器翻译既涉及到人类对自身语言和思维方式的认知,又涉及到人工智能、信息论、知识工程、软件工程等很多技术领域,是一个交叉性很强的学科。机器翻译的发展,既需要基于很多学科的综合发展,同时又有自身的发展规律,形成了独立的学科体系。 本文将在简要回顾机器翻译发展史的基础上,全面论述机器翻译方法,然后介绍牵引机器翻译技术发展的两驾马车:科

13、学评测和实际应用,最后进行总结1。 2 机器翻译发展回顾 发展至今,机器翻译经历了1954年之前的草创期、1954-1966年的高期望期、1967-1976年的沉寂期、1976-1989年的复苏期、以及1989年之后的发展期等五个不同的历史时期。 1954年美国IBM公司和乔治敦大学合作开发的机器翻译原型系统第一次向人们展示了一个现实的机器翻译系统,从而使各国从事机器翻译研究的学者们都大受鼓舞,并且吸引了大量政府机构的资金投入。这一代机译系统都是采用直接法的,主要以词典为驱动,辅以较低层次上的语法分析和语义特征的使用。 1966年的ALPAC报告指出,机器翻译速度慢,准确率低,比人工翻译花费多

14、,且不能马上实用,从此,各类机器翻译项目纷纷下马,机器翻译研究走入低潮。 从七十年代中期开始,基于规则的第二代机器翻译的方法逐渐成熟,机器翻译研究重焕生机,第二代方法的主导思想是面向句法、基于规则的转换策略。 八十年代末开始,在国际交流日益增多的环境下,在计算机、互联网等相关技术日新月异的基础上,机器翻译的技术与应用也取得了蓬勃发展。技术方面,理性主义的基于规则的机器翻译方法仍在不断发展完善,经验主义的基于语料库的机器翻译方法也开始出现并迅速发展。应用方面,随着需求分析的不断深入、产品定位的逐渐明确,机器翻译产品也在不断为更多用户所接受,在很多领域真正走向了实用。 我国机器翻译研究始于1957

15、年,并于1959年完成俄汉机译实验。以后二十多年时间里,机器翻译研发在我国进展缓慢,直至七十年代末开始复苏并逐渐走向繁荣。我国学者冯志伟于七十年代末完成了汉译多种外语的实验。之后,我国的中科院计算所、哈尔滨工业大学、国防科技大学等单位陆续开始了机器翻译的研究,并同样经过了基于规则方法、基于语料库1无论采用何种方法,机器翻译系统都需要相应的语言资源作支撑,由于本专辑中另有文章专门论述资源问题,本文不再赘述这部分内容。 方法以及多种方法相融合的发展历程。 3 机器翻译方法 广义地讲,机器翻译涉及自然语言处理技术的方方面面,几乎所有自然语言处理方面的研究成果都可以或直接或间接的应用于机器翻译。狭义地

16、讲,机器翻译方法通常可以分为三类:基于规则的机器翻译(Rule-Based Machine Translation,简称RBMT)、基于实例的机器翻译(Example-Based Machine Translation,简称EBMT)和统计机器翻译(Statistical Machine Translation,简称SMT),其中后两种方法又可以统称为基于语料库的方法(Corpus-based Machine Translation,简称CBMT)。 3.1 基于规则的机器翻译 基于规则的机器翻译方法认为翻译的过程是需要对源语言的分析和源语言意义的表示,然后再生成等价的目标语言的过程。根据翻译

17、过程的不同,规则方法可分为两种主要方法:基于转换的方法的翻译过程包括三个阶段:分析得到一种源语言的抽象表示;把源语言的抽象表示转换为目标语言的抽象表示;由目标语言的抽象表示生成目标语言。基于中间语言的方法在对源语言分析后产生的是中间语言,而目标语言的生成是直接由这种中间语言开始的。 基于规则的方法从七十年代中期开始到八十年代末在机器翻译界一直占有主导地位。现在,规则方法虽然已经较少在主流学术会议上出现了,但一个有趣的现象是,目前真正为用户所使用的机器翻译产品大多都是基于规则的。同时,规则方法也并不是停滞不前了,而是仍有不断提高的潜力 1。 使用基于规则的机器翻译方法,很容易开发出一个小型实验系

18、统,但在开发面向真实应用的大型系统时,问题则要复杂得多。在基于规则的机器翻译系统中,随着系统规模不断扩大,规则之间相互影响甚至冲突的可能性也会随之增加,而这种相互影响和冲突将使系统性能的提升变得越来越困难,甚至是步履维艰、停滞不前。因此,一个大型的基于规则的商品化机器翻译系统,不仅要解决机器翻译方法论问题,还要从知识工程和软件工程的角度将系统组织好,其中的规则往往是多层次、细粒度的。规则层次和知识粒度的细化,可以有效控制规则之间的相互影响与冲突,并使规则系统具有良好的可扩展性 1。 3.2 基于实例的机器翻译 基于实例的机器翻译的本质是“以翻译实例为基础,基于相似原理的机器翻译”,其利用的主要

19、知识源是预处理过的双语语料和翻译词典 2。基于实例的翻译过程通常包括三步:在翻译实例库中搜索匹配片段;确定相应的译文片段;重新组合译文片段以得到最终翻译。 在基于实例的翻译系统中,翻译实例的存储形式直接影响着实例匹配和译文生成的方法及系统的时间和空间开销,并影响着最终译文质量。翻译实例可以不经过任何加工以本来面目存储,也可以表示成完全结构化的形式,而近来的研究表明,半结构化的翻译实例表示方法在翻译实例的预处理难度、翻译的时空效率以及翻译质量之间找到了一个良好的平衡点3。基于实例的方法通常采用编辑距离来计算输入句子和翻译实例之间的相似度,而为了提高匹配效率,可以使用贪心算法等一些快速算法 4。基

20、于实例的翻译通常有两类译文生成算法:基于语义和基于统计的方法。前者译文片段之间的衔接考虑得不够,因此译文流利度会受到影响。后者一定程度上解决了译文片段的衔接问题,但没有考虑译文片段和输入句子的语义关系,因而影响了译文生成的正确性。而综合利用多种特征的模型(如线性对数模型)则可以得到流利度和正确性都较好的结果 5。 目前来看,实例方法不如规则方法在产品中应用广泛,也不如统计方法在学术会议上广受重视,但实例方法也依然活跃并富有潜力。在最近两届机器翻译峰会(MT Summit)上,实例方法仍然是与会学者大量讨论的话题,而且MT Summit X还专门组织了一个基于实例机器翻译的Workshop,著名

21、的机器翻译专业国际期刊“Machine Translation”也在2005到2006年连续出了三期专刊研究基于实例的机器翻译。从译文质量的角度,实例方法也毫不逊色甚至还能做得更好 4。 了解基于实例的翻译技术的同时,也有必要关注一下另一个在原理上与基于实例的机器翻译非常相似的技术翻译记忆( Translation Memory,简称TM)。二者都以翻译实例为基础,不同之处在于,基于实例的机器翻译以全自动翻译为目标,而翻译记忆思想看中的是计算机对人的辅助,本质上是一种辅助翻译,它从实例库中检索出一个或多个相似的翻译实例,以一种友好的形式提交给用户,从而达到帮助用户翻译的目的。近年来,翻译记忆技

22、术也在越来越多的融合各种自动翻译技术 6。 3.3 统计机器翻译 统计机器翻译也是基于双语语料库的,但与基于实例的方法在翻译过程中直接使用翻译实例不同,统计方法通过事先的训练过程将双语语料库中隐含的翻译知识抽象成统计模型,而翻译过程通常就是基于这些统计模型的解码过程 7。 统计机器翻译中使用的统计模型通常包括翻译模型和语言模型。翻译模型是联系两种语言的纽带,描述的是一种语言的串翻译成另一种语言的对应串的可能性,通常表示为一个条件概率 8。语言模型则只与目标语言相关,反映的是一个串在目标语言中的合理程度,通常表示为目标语言的N-gram模型及其变型。解码算法的性能直接影响翻译过程的效率和翻译质量

23、,通常使用的有栈解码、柱解码以及A*算法等。 相比于语言模型和解码,翻译模型是目前统计机器翻译研究中涉及最多的内容。一般的,翻译模型可以分为基于词的模型 8、基于短语的模型 9和基于语法的模型 10,11三种。目前,基于短语和基于语法的模型性能已经明显优于基于词的模型。无论采用哪种模型,词对齐的研究一直广受重视,研究内容包括统计模型本身 12、各种资源的综合利用 13、受限领域的词对齐 14、语料不足时的词对齐 15、以及词对齐的评价 16等等。 目前,在三种主流机器翻译方法中,统计机器翻译方法正受到学术界更多的关注。一方面,在具有广泛影响力的 NIST 机器翻译评测中,统计机器翻译系统连连胜

24、出;另一方面,在 ACL 等学术会议上,也是多数机器翻译方面的论文都集中在统计方法上。 3.4 各种方法的融合 虽然统计方法由于其良好的数学模型、无指导的学习能力、良好的鲁棒性等优点而备受重视,但规则方法对语言规律良好的概括和描述能力及实例方法对相似句子相当精确的翻译也无疑是颇有价值的。事实上,多种方法相融合的机器翻译策略正在成为机器翻译发展的重要方向。例如,基于语法的模型越来越多的出现在统计机器翻译的研究中;Groves 和 Way 提出了 Statistical EBMT和 Example-based SMT 17的概念,等等。而更多三阶段的工作进行安排和动员。一、第二阶段的工作情况在第二

25、阶段分析评议工作中,市直 xx 系统各单位领导高度重视,率先垂范,狠抓落实,扎实开展了保持共产党员先进性教育活动分析评议阶段的各项工作。全局 333 名党员认真对照党章规定的党员义务、新时期保持共产党员先进性的标准和要求,采取自己查、领导点、群众提、组织帮等行之有效的方式,全面总结了近几年来的思想、工作和作风等方面的情况,查找了在保持共产党员先进性方面存在的差距和突出问题;各级党组织通过广泛征求群众意见,召开各类专题民主生活会,查摆了党的十六大召开以来、特别是各单位现届班子任期以来,在党组织建设、党风、政风、行风、勤政、廉政方面和内部管理以及影响本单位改革发展稳定等方面存在的突出问题,并坚持边议边评、边查边改,各单位都取得了较好的成效,也进一步增强了全局广大党员和群众参加先进性教育活动的积极性。我们的主要做法是:高度重视、准备充分、率先垂范分析评议阶段的任务重、时间紧、要求高,特别是要触及到每位党员的思想、工作和作风。因此,党员关心、群众关注。为确保分析评议工作顺利开展,取得实效,局党委一

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 技术资料 > 技术总结

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:文库网官方知乎号:文库网

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

文库网官网©版权所有2025营业执照举报