ImageVerifierCode 换一换
格式:PDF , 页数:5 ,大小:141.70KB ,
资源ID:2961915    下载:注册后免费下载
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.wenkunet.com/d-2961915.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录   微博登录 

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(护理管理学_自考笔记 自考资料.pdf)为本站会员(教育咨询)主动上传,文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文库网(发送邮件至13560552955@163.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

护理管理学_自考笔记 自考资料.pdf

1、daun. There is rain coming down. (Have got raining come down.) 2. Tumolo mai no kan kum. Tomorrow I cant come. (Tomorrow my no can come.) 3. Mai no hab kachi basket. I didnt bring a basket. (My no have catch basket.) The period of Chinese Pidgin English lasted to the end of the 19th century, when 1

2、Online Etymology Dictionary. 2 http:/en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Pidgin_English 5 Pidgin English came to be looked upon by the Chinese as humiliating because English speakers considered it ridiculous and the Chinese preferred to learn Standard English instead. Then Chinese English (Chinglish) came

3、 into being. In this period, English is learnt not only for trade but also for social development and cross-cultural communication. It has become the most popular and commonly taught language in China. Nevertheless, English is learnt as a foreign language in the Chinese context, and most English lea

4、rners are confined in the classroom to learn English. They are easily influenced by their mother language and culture in writing or in C-E translation. Consequently, they produced Chinese English (Chinglish). Compared with that of the first phase, Chinese English is nearer to normative English in bo

5、th diction and sentence structures. In reality, some people even regard it as the higher phase of interlanguage with no or few grammatical errors. (Hall 1966:8) Although Chinglish is nearer to normative English, it is not normative English after all. To the native English speaker, Chinglish is funny

6、 and sometimes makes them puzzled or even angry. So it is necessary to avoid Chinglish especially in translating publicity material, and at the same time, we shouldnt mistake China English for Chinglish. 1.2 China English V.S Chinglish For a long time, China English had been confused with Chinglish

7、or Chinese English. This situation was not changed until 1980 when Professor Ge Chuangui (1982:90) first distinguished China English from Chinglish and rectified the formers legislative status. He vaguely defined China English as the English used to depict unique things in China. This general defini

8、tion did not stir up any sensation in the field of C-E translation. In 1988, Professor Huang Jinqi (1988:39-47) confirmed a positive aspect of Chinese-colored English. His voice was immediately echoed by Sunli (1989:19) who held that some research should be done on the English in China. Professor Wa

9、ng Rongpei (1991:2) went further to point out that China English was an objective reality and should not be denied. A more detailed definition 6 of China English he presented evoked a decade of dispute between China English and Chinglish. According to Professor Wang, the definition of China English

10、should consist of three parts:? used in China?built on Standard English and ? characterized with Chinese features. Two years later, Professor Li Wenzhong (1993:19) argued against Professor Wang by refuting two parts of the definition. Firstly, in his opinion, China English isnt only used in Chin磯悘輀(

11、虗圁匀圁圁圁讀缁婜H缀穒栞揠堀椀鄂椃塎恾顎呓瀀搀昀愀戀愀攀昀搀搀戀昀戀昀挀愀搀愀昀昀戀最椀昀塎恾顎呓瀀搀昀尀尀搀攀昀戀昀戀愀愀挀挀圀洀琀夀樀漀一椀堀渀渀娀娀匀娀吀搀娀愀倀樀琀氀嘀搀圀渀稀欀栀儀塎恾顎吀尀眀攀渀欀甀尀眀攀戀甀椀尀氀攀砀倀愀瀀攀爀尀椀氀攀刀漀漀琀尀昀挀攀戀挀愀昀愀昀挀愀攀U栀鄀茳鈀茳頀G錀茳夀晙馍唀栀樀搀挀唀伀樀氀最稀娀昀儀漀最漀椀夀砀儀最昀欀椀夀洀栀最琀愀欀眀吀猀渀昀猀爀塎塎恾顎唰颐塎蒋蕶扎豶厎稀杦塎塎蒍獶捎湫葸华潎齢葒慒华豏b驎屝葒睙葙慧豎祧葎豸劍辉退舀祒茤佦蠀懈!牁鄃凍艉芓蕞庂膅!牁鄃凍蝉芓蕞庂膅!牁鄃勍艑芓皫腶!牁鄃勍蝑芓皫腶!鄊勍芛芓琀挛匜褛鬛猞鄚1芪!騀苻1鳚芬!攀倐猠

12、舐魒鎇者跥t鴡蠡裭頀苙!頀苻!芜!鏟!e瀐酐魒嵗鎂苤魒嵗鎇苤灓鎂苅灓鎇苅鄀鎂艡仉偐İ!跮鰀!鄅反蟠芓懒荎!馜鎂肅藎牁鄄囍蟴肓藎膅!脀譗鎂脶鬏+苯鬡頞鰘譗鎇脶鬏+苯鬡頞鰘腐鎂嚂胴,騱臈!脀舐脐鄊姍蜍芓褍踡灰怐鄊姍舧芓贄褙蠡抺輛雾鈡拝抚鏝蓈輐铿鼡鸟努鬡!倄鉐脐怐灠瀠【灀鄰怐偰灀偀Q|鄊姍蜧芓贄褙蠡抺輛雾鈡拝抚鏝蓈輐铿鼡鸟努鬡!倄艐偀怐【Lw鄅巍若芓庁茨辍闞鎇脰辍!牁鄄巍以舚肓膾1脀鎇肾虞鎂鈃臖贜頡勍叹臹爛颙鯩釸拏輚萡訡力勎鐡贱香謟蒫舟蠐蓛踡拏鸐霝蔱鄘鬜覜頡勹裘鬐鄡袚鋏頡拪鼏势挚h倁倠恠恠恠恠恠扠恠恠恠扠倰偐偀瀐瀁倠倐唀紀省鼁朂鄂尃虞鎇鈃臖贜頡勍勹醹臸餉鏊馮輡鯹鼏蘡鰡力勎鐡贡香膽蒫钺犎谛谐钿拏霝蔡鄘鬜覜頡闿誈劊劊鄡頡贙預栀鈁贂逃礅偐偀倰瀐【倠偐刀稀爁騁戂謂吃虞鎂胮负裿爜騐膙鬡褱挘謡醙鴱谞釙菉脱誘!Q倐偐恠恠恠恠恠恠恠倰偐怰灐(Px鄊廍庆蜂芓尀,馚蒬苟醉趋餡輡远闿頋劊臼誸!貸儀鐀霁偀【恐怐倀砀

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:文库网官方知乎号:文库网

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

文库网官网©版权所有2025营业执照举报