1、盖物后,使室温迅速升至:25oC28 oC,午后通过通风换气使 气温降至25oC20 oC,前半夜17oC14 oC,后半夜12oClO oC,但不得低于6oC,地温应保持20oC 左右,一般不低于12oC。夏秋栽培要用遮阳网阵温。 5.6.3.2 光照 在温度许可情况下早揭晚盖,保持覆盖材料上的清洁,张挂反光幕或者采用增光灯补充,以增加光 照。夏秋栽培要用遮阳网遮光。 5.6.3.3 空气湿度 4 缓苗期80%90%、开花坐果期60%70%、结果期50%60%o 5.6.3.4 肥水管理 DB4203/T 165-2020 当第一果长到4cm5 cm时进行第一次追肥,磷酸二按15kg20 k
2、g/667m旦,追肥后应适量浇水, 以后每穗果膨大前追一次,肥料施用符合NY/T496的规定。2月下旬天气变暖后缩短浇水间隔,晴天下 午浇水,:司棚2d后,放风排湿。灌溉用水质量符合GB5084的规定。 5.6.3.5 增加CO2浓度 每667日12用3.8kg碳酸氢接和硫酸2kg加水18kg, 吏棚室内的C02浓度达到1000mg/kg1500 r昭/kgo 5.6.4 植株调整 适时整枝搭架,整枝采用单杆整枝,封行前侧技应长到5cm7 cm摘除。冬春57穗果打顶,夏秋 3穗果打顶。植株长到30cm以上及时搭架绑蔓或吊蔓。 在不适宜番茄坐果的季节,使用防落素、番茄灵等植物生长调节剂处理花穗。
3、大果型品种每穗选留 3个果:中果型品种每穗留45个果。 5. 7 病虫害防治 5.7.1 主要病虫害 主要病虫害为:茵期的猝倒病、立枯病、早疫病、蜡虫:大目的灰霉病、晚疫病、叶毒病、由痛病、 病毒病、虫牙虫、潜叶蝇、粉虱。 5.7.2 防治原则 按照预防为主,综合防治的植保方针,优先采用农业防治、物理防治、生物防治,科学合理地 使用化学防治C 5.7.3 防治方法 5.7.3.1 农业防泊 选用抗病品种,培育适龄壮苗,提高抗逆性:控制好温度、温度,避免生理障碍:实行轮作制度和 测土平衡施肥:清洁田园,及时摘病株、病时,集中进行无害化处理。 5.7.3.2 物理防治 大型设施内运用黄板诱杀虫牙虫
4、,用25cmX40 crn的黄板,按照每667m2放30块40块的密度,高出 植株顶部挂(插)在行间或株间,当黄板粘满白粉虱、蚓虫时,及时更换。中、小棚覆盖银灰色地膜驱 避蚓虫。大型设施的放风口用防虫网封闭,覆盖顶膜、防虫网和遮阳网,进行避雨、遮阳、防虫,减轻 病虫害的发生C 5.7.3.3 生物防治 一一天敌:积极保护利用天敌,防治病虫害。 生物药剂:采用病毒、线虫等防治害虫:采用植物源农药(如0.3%绿晶、苦参碱、印楝素等) 或生物源农药(如齐墩瞒索、农用链霉素、新植霉素等)防治病虫害。 5.7.3.4 化学防治 5 DB4203/T 165-2020 5.7.3.4.1 使用药剂防治应符
5、合GB!T8321、NY/T1276的规定O合理施药,严格控制农药安全问隔期, 主要病虫害防治的:2t药用药技术见表30 表3主要病虫害防治选药用药技术一览表 主要防治对象农药名称使用方法 猝倒病64%恶霜灵+代森瞌悴500倍喷雾 立枯病72. 2%霜;再威;c剂500倍喷雾 灰霉病50%腐霉利可湿性粉剂1500倍喷雾 70%代森届辞500倍喷雾 早疫病 58%甲霜灵猛伴叫湿性粉剂500倍喷雾 40%乙磷猛特口J湿性粉剂300倍喷雾 晚疫病 64%恶霜灵+代森猛伴500倍喷雾 叶莓病 2%武夷商素水剂150倍喷雾 47%春吉霉素+氢氧化田间可湿性粉剖800倍喷雾 油1场病 1: 1: 200波
6、尔多液500倍喷雾 72%农用链霉素可1Zt性粉剂40001;喷雾 病毒病83增抗剂100倍液,面期,缓面后各喷一次 由牙虫10%Prt虫琳可湿性粉剂200003000倍液喷雾 粉虱240g/L螺虫乙醋悬浮剂4000-5000倍;夜喷雾 潜H十蝇1. 8%阿维菌素1000倍喷雾 5.7.3.4.2 依据国家禁止和限制使用农药名录,禁止、限制使用的高毒高残留农药见表4和表50 表4国家禁止使用农药名录 序号名称J 名称序号名称序号名称 1 /立一、7主、一7立一、 12 锚类23 磷胶34 氯磺隆 2 滴滴涕13 敌枯双24 :本线磷35 福美肿 3 毒杀主f14 氟乙西克服25 地虫布TL硝3
7、6 1日美甲肿 4 二视氯丙皖15 甘氟26 甲基硫环磷37 胶苯硕隆 5 杀虫月来16 毒鼠强27 磷化钙38 甲硕隆 6 二澳乙:院17 氟乙酸呐28 磷化镇39 百草枯水剂 7 除草由主18 毒鼠硅29 磷化锋40 一氯杀蛐醇 6 DB4203/T 165-2020 表4(续国家禁止使用农药名录 序号名称序号名称序号名称序号名称 8 艾氏剂19 甲肢磷30 布tt线磷 草计瞬复配水剂 41 9 狄氏剂20 币基对硫磷31 蝇毒磷 o农度30%) 10 隶制剂21 对硫磷32 治虫真磷 11 时类22 久效磷33 特丁硫磷 表5国家限制使用农药名录 序号名称禁用范围序号名称禁用范围 1 甲
8、拌磷13 灭多威|字花科蔬菜、柑捕、苹果、茶树 蔬菜、果树、茶树、中草药材、 2 币基异柳磷14 丁毗月井花生 甘成 3 克百威15 毒死蝉 即主IL主才立之 4 内吸磷16 三日吐磷 除卫生剧、玉米等部分旱山种子包 5 涕灭威17 氟虫月百 衣剂外的其他用途 蔬菜、果树、茶树、中草药材 6 灭线磷18 氟:本虫毗肢水稻 7 布tt环磷19 硫丹农业 8 氯瞠磷20 澳币;皖农业 9 水肢硫磷21 乙航甲肢磷 柑桶树 10 杀扑磷22 丁硫克百威蔬菜、菌类、瓜果、茶日|和巾草药 11 氧乐果廿蓝、柑情树23 乐果材 12 氧戊菊醋茶树 - 注(国家禁止使用农药名录和国家限制使用农药名录后期若白
9、变化,依据最新版本确定。 6 采收和贮藏 6. 1 采收 根据市场需求,及时分批分级采收。 6. 2 贮藏 将采收的番茄及时包装、入库、预冷,搬运过程中勿擦伤或压坏果实。 7 DB4203/T 165-2020 7 生产档案 应建立设施番茄生产档案,详细记录设施番茄生产投入品名称、来源、用法、用量、使用范围、病 虫草害发生和防治情况、收获日期。生产记录保存两年。 8 家事国事天下事,事事顺心如意。元旦将至,我要把所有好运收集,一次性发射给你:小样,你就等着被幸福偷袭吧!45. 每年的这个时候,祝福就会象海洋涌向你,希望我的祝福象一叶轻舟,载你乘风破浪,到达成功的彼岸!元旦快乐!46. 党心,民
10、心,军心,心心与祖国相印;工业,农业,商业,业业与兴旺相关;公路,铁路,水路,路路与发达相通;你家,我家,他家,家家与幸福相连;昨天,今天,明天,天天与和谐相伴。新年大吉!47. 祝你每天的心情充满新鲜,没有恩怨,流淌甘甜,滋长爱恋;祝你所有的心愿都会顺利实现,快乐永驻你悠悠心间,烦恼被爆竹噼哩叭啦炸开!新年快乐!48. 如果感到幸福你就挥挥手,如果感到幸福你就跺跺脚,如果感到幸福你就甩甩头。新年快乐,疯子!49. 祝您在新的一年里:一家和和睦睦,一年开开心心;一生快快乐乐,一世平平安安;天天精神百倍,月月喜气洋洋;年年财源广进,岁岁平安祥和!新年快乐!50. 新年礼物大派送,福娃担纲派送员:
11、送个鸟巢孵金蛋,送个水方聚善源;送块奖牌镶富贵,送朵祥云佑康安;干脆连我送出去,五福临门阖家欢!新年快乐!第 8 页 共 8 页免责声明:图文来源于网络搜集,版权归原作者所以若侵犯了您的合法权益,请作者与本上传人联系,我们将及时更正删除。ICS 01.080.10 CCS A 22 DBll 北 +口小 市 E 抽出 ETA 万标准 DB11/T 334.4-2020 代替D811/T334.4-2006 公共场所中文标识英文译写规范 第4部分:体育 Guidel ines for the Use of Engl ish for Publ ic Signs Part 4: Sports 202
12、0 -12 -24发布2021 -04 -01实施 北京市市场监督管理局 发布 DB11/T 334.4-2020 目次 前言. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 引言. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13、. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 I 范围. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 规范性引用文件. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14、 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 术语和定义. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 译写要求和方法. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15、 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 附录A(资料性)体育场所和体育运动项目名称英文译法示例. 附录B(资料性)体育场所服务信息英文译法示例.7 附录c(资料性)北京2022年冬奥会和冬残奥会竞赛场馆、管理人员和比赛项目名称 英文译法示例. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16、 . . . . . . . . . . . . . . 11 I DB11/T 334.4-2020 目IJ1=1 本文件按照GBIT1.1-2020 标准化工作导则第1部分:标准化文件的结构和起草规则的 规定起草。 本文件是OB11/T334- E司 2020年7月1日(北京市公共场所外语标识管理规定正式施行。这是我市首部规范公共场 所外语标识的政府规章,标志着我市规范外语标识工作走上法治化轨道。本文件是DB111T334 (公 共场所中文标识英文译写规范的第4部分体育,是北京市公共场所外语标识管理规定配套 的专业技术支撑的重要组成部分,要求公共场所中文标识英文译写符合我国语言文字法律法规
17、和北 京市公共场所外语标识管理规定,在首先使用我国语言文字的前提下进行。 DB111T 334拟由以下部分构成: 一一通则: 一一第1部分:交通: 第2部分:文化旅游: 第3部分:商业金融: 一一第4部分:体育: 一一第5部分:医疗卫生; 第6部分:教育: 一一第7部分:邮政电信: 一一第8部分:餐饮住宿。 III 1 范围 公共场所中文标识英文译写规范 第4部分:体育 本文件规定了体育领域公共场所中文标识英文译写要求和方法。 DB11/T 334.4-2020 本文件适用于北京市体育场所和体育运动项目名称、体育领域公共服务信息的英文译写。 2 规范性引用文件 下列文件中的内容通过文中的规范性
18、引用而构成本文件必不可少的条款。其中,注日期的号|用文件, 仅该日期对应的版本适用于本文件:不注日期的号|用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本 文件。 GBIT 10001.1 公共信息图形符号第1部分:通用符号 GBIT 16159 汉语拼音正词法基本规则 GBIT 30240.1 公共服务领域英文译写规范第1部分:通则 GBIT 30240.5 公共服务领域英文译写规范第5部分:体育 DB11/T 334 公共场所中文标识英文译写规范通则 3 术语和定义 下列术语和定义适用于本文件。 3. 1 体育场所sportsfaci!ities 为满足体育竞赛、运动训练、体育教学、全民健身
19、等活动需要而专门修建的各类运动场馆的总称。 4 译写要求和方法 4. 1 译写要求 4. 1. 1 公共场所中文标识在GBIT10001.1中已经规定了相应的图形符号时,应首先按照标准的规定 使用公共信息图形符号。使用国际通用标识符号或图标的,可不提供英文译写。 4.1.2 体育领域公共场所中文标识采用英文译写时,英文单词的大小写应符合DB11厅334的规定:采 用汉语拼音标注时,拼写应符合GBIT16159的规定。 4. 2 译写方法 4.2.1 体育场所名称 DB11/T 334.4-2020 4.2. 1. 1 体育场应区分不同的情况采用不同的译法:包括观众席在内的整个体育场译作Stad
20、ium,如: 北京工人体育场BeijingWorkers Stadium;面积较大,可用于足球、橄榄球、曲棍球、田径等比赛和 训练的场地译作Field;面积较小,仅用于篮球、网球等比赛和训练的场地译作Cou同。 4.2.1.2 体育馆译作IndoorStadium或Gymnasium,如:国家体育馆译作NationalIndoor Stadium。 4.2.1.3 体育中心译作SportsCenter,如:国家奥林匹克体育中心译作NationalOlympic Sports Center。 4.2.1.4 可用于游泳、水球、跳水等项目比赛训练的大型室内游泳馆译作Natatorium;一般的游泳
21、池 译作SwimmingPool或IndoorSwimming Pool。 4.2.1.5 滑冰场所译作SkatingCenter或SkatingOval或SkatingRink,速滑馆译作SpeedSkating Oval。滑雪场译作SkiResorto 4.2.2 体育服务信息 4.2.2.1 体育场馆设施涉及专门的体育和电视转播专业词汇的,应符合国际通用的表述方法。如在奥 运场馆中,主体育场译作MainStadium,主新闻中心译作MainPress Center,运营区/场馆工作区译作 Back of House,通常用缩回各i吾BOH,通行区/场馆公众区译作Frontof House
22、,通常用缩回各i吾FOH。 4. 2. 2. 2 体育场所的入场门应视场景采用不同的译法:以数字命名的入场门用Gate+阿拉伯数字 的方式译写,如号门译作Gate1;以方位词命名的入场门用方位词+Gate的方式译写,如:东 门译作EastGateo 4.2.2.3 体育场所的座位分区应视场景采用不同的译法:以数字命名的分区用Zone+阿拉伯数字 或Section+阿拉伯数字的方法译写,如:1区译作Zone1或Section1;以方位词命名的分区用方 位词+Section的方法译写,如:东区译作EastSection。 4.2.2.4 其他体育服务信息的英文译写应符合GB厅30240.1、GBI
23、T30240.5和OB11厅334的规定。 4.2.3 体育运动项目和比赛名称 4. 2. 3. 1 体育运动项目的译写应符合国际体育组织的惯用表述。如:竞技体操ArtisticGymnastics,艺 术体操RhythmicGymnastics,速度滑冰SpeedSkating,跳台滑雪SkiJumpingo 4. 2. 3. 2 包含多个项目比赛的综合性运动会译作GamesSportsGames;单项运动比赛、邀请赛和 锦标赛等译作Tournament或Championship;单位或机构组织的多项目综合性运动会译作SportsMeet。 4. 3 译写方法示例 体育场所和体育运动项目名称
24、英文译法示例见附录A;体育场所服务信息、英文译法示例见附录B; 北京2022年冬奥会和冬残奥会比赛场馆、管理人员和比赛项目名称英文译法示例见附录C。 2 DB11/T 334.4-2020 附录A (资料性) 体育场所和体育运动项目名称英文译法示例 A. 1 说明 表A.1-表A.2提供了体育场所和体育运动项目名称英文译法示例。各表的英文中: a) 豆豆前后所列出的不同译法可任意选择一种使用; b) (l 中的内容是对英文译法的解释说明。 A. 2 体育场所名称 体育场所名称英文译法示例见表A.L 表A.1体育场所名称英文译法示例 序号中文英文 (室外体育场所 篮球场Basketball Co
25、urt 2 排球场Volleyball Court 3 用径场Track-and-Field Ground 4 足球场Football Field 5 网球场Tennis Court 6 于球场Handball Court 7 门球场Gateball Court或CroquetCourt 8 棒球场Baseball Field 9 垒球场Softball Field 10 曲棍球场Hockey Field 11 地掷球场Bocce Court 12 高尔夫球场Golf Course 13 射箭场Archery Range 14 旱冰场1轮滑场Roller Skating Rink 15 攀岩场
26、Climbing Gym 或RockClimbing Ground 16 卡T车场Karting Track 3 DB11/T 334.4-2020 表A.1 (续) 序号中文英文 17 111地自行车赛场Mountain Bike Racing Track (室内体育场所 体育馆Gymnasium 或Gym 2 篮球馆Basketball Gym 3 排球馆Volleyball Gym 4 羽毛球馆Badminton Gym 5 子球馆Handball Gym 6 乒乓球馆Table Tennis Gym 7 保龄球馆Bowling Alley 8 台球馆1桌球馆Billiard Hall
27、9 武术馆Wushu Gym或MartialArts Gym 10 瑜伽馆Yoga Gym 11 胎拳道馆Taekwondo Gym 12 拳击馆Boxing Gym 13 柔道馆Judo Gym 14 击剑馆Fencing Hall 15 摔跤馆Wrestling Gym 16 举重馆Weightlifting Gym 17 棋牌俱乐部Board Games Club 18 射击馆Shooting Range (体育设施) 今?民健身活动中心Community Fitness Center 2 体育公园Sports Park A. 3 体育运动项目名称 体育运动项目名称英文译法示例见表人20
28、 4 DB11/T 334.4-2020 表A.2 体育运动项目名称英文译法示例 序号巾文英文 足球Football 2 篮球Basketball 3 羽毛球Badminton 4 乒乓球Table Tennis 5 排球Volleyball 6 网球Tennis 7 高尔夫球Golf 8 曲棍球Hockey 9 棒球Baseball 10 垒球Softball 11 子球Handball 12 保龄球Bowling 13 掷球Boules 14 台球Billiards 15 藤球Sepaktakraw 16 壁球Squash 17 水球叭laterPolo 18 :篮球Shut1lecock
29、 19 门球Gateball 或Croquet 20 田径Athletics 21 举重Weightlifting 22 现代立项Modern Pentathlon 23 铁人二职Triathlon 24 游泳Swimming 25 皮划艇Canoe and Kayak 26 赛艇Rowing (人力)或SpeedBoat (机动) 27 摩托艇Motorboat 28 自行车运动Cycling 5 DB11/T 334.4-2020 表A.2 (续) 序号中文英文 29 赛龙舟Dragon Boat Race 30 体操Gymnastics 31 健美操Aerobics 32 涓水叭late
30、rSkiing 33 跳水Diving 34 浮潜Snorkeling 35 i呆潜:水肺潜水Scuba Diving 36 马术Equestrian 37 街舞Street Dance 38 跳伞Parachuting 39 滑翔Gliding 40 双排轮滑Roller Skating 41 直排轮滑Roller Blading 42 摔跤Wrestling 43 柔道Judo 44 贻拳i草Taekwondo 45 拳击Boxing 46 击剑Fencing 47 围棋Weiqi 48 桥牌Bridge 49 拔河Tug ofWar 50 射箭Archery 51 射击Shooting
31、52 钓鱼Angling或Fishing 6 附录B (资料性) 体育场所服务信息英文译法示例 B. 1 说明 表8.1-表8.3提供了体育场所服务信息英文译法示例。英文中: a) (l 中的内容是对英文译法的解释说明: b) 豆豆前后所列出的不同译法可任意选择一种使用; c) 表示使用时应根据实际情况填入具体内容。 B. 2 场馆设施及服务信息 场馆设施及服务信息英文译法示例见表8.10 表B.1 场馆设施及服务信息英文译法示例 序号中文 (出入场区 场馆示意罔Venue Map 2 观众通道Spectator Passage 3 贵宾通道VIP Passage 4 运动员专用通道Athle
32、te Passage 5 观众入口Spectator Entrance 6 团体入口Group Entrance 7 双号入口Even Number Entrance 8 单号入口Odd Number Entrance (看台区) 看台:观众席Spectator Stand 2 主席台VIP Grandstand 3 露天看台Bleachers 4 贵宾席VIP Seats 5 媒体席Press Zone 6 电视评论席TV Commentary Box DB11/T 334.4-2020 英文 7 DB11/T 334.4-2020 表B.1 (续) 序号中文英文 7 无障碍!w位Acces
33、sible Seats或8arrierFree Seats 8 通道,过道(座位区之间)Aisle (比赛区) 竞赛场地Field of Play 2 裁判台Referee Stand 3 裁判席 Referee Seats或UmpireSeats (后者用于网球、棒球裁 判) 4 运动员席Athlete Seats 5 件补席Substitutes 8ench (媒体区 混合区(媒体自由采访区域)Mixed Zone 2 新闻发布厅Press Conference Room 3 新闻媒体区MediaArea 4 摄影记者区Photo Zone或PoolPositions (后者仅用于奥运场馆
34、内) 5 记者休息室Media Lounge (功能区 检录处Call Area 2 运动员休息室Athlete Lounge 3 主队休息室Host Team Lounge或HomeTeam Lounge 4 客队休息宰Guest Team Lounge 或VisitorTeam Lounge 5 裁判员宣 Referee Room或UmpireRoom (后者用于网球、棒球裁 判) 6 兴奋剂检查宰Doping Control Room 7 运动员医疗站Athlete Medical Station B.3 说明提示信息 说明提示信息英文译法示例见表8.20 8 DB11/T 334.4-
35、2020 表B.2 说明提示信息英文译法示例 序号中文英文 当场票Rush Tickets 2 团体票Group Tickets 3 免费开放Free Admission 4 米以下儿童免票Free Admission for Children Under Meters 5 中场休息Halftime 6 食品饮料Food and Beverages 7 深水区Deep End 8 浅水区Shallow End B.4 须知类信息 须知类信息、英文译法示例见表8.30 表B.3 须知类信息英文译法示例 (游泳池使用须知) 请经过漫脚池进入游泳池。 请在进入游泳池前淋浴。 禁止携带食物及饮品O 未
36、成年人须在成人陪同下进入游泳池活动。 请勿奔跑G i青勿跳水。 请穿戴泳衣泳帽O 酒后请勿下水。 患有传染病、心脏病和高血压的人群禁止进入游泳池。 Please take a foot bath before entering the pool area Take a shower before entering the pool. No food or beverages Children must be accompanied by an adult. No running. 9 DB11/T 334.4-2020 No diving Proper swimming attire and
37、cap required. 00 not drink and swim. 表B.3 (续) Persons with communicable diseases, heart conditions or hypertension are not allowed in the pool area. 10 (训11练须知 请勿独占器械。 请勿在训练问隔期恨在器械上。 请勿大声喧哗。 禁止赤足。 请穿适当的鞋。 00 not monopolize equipment. 00 not rest on equipment 00 not make loud noises No bare feet Wear
38、 proper footwear. DB11/T 334.4-2020 c. 1 说明 附录C (资料性 北京2022年冬奥会和冬残奥会竞赛场馆、管理人员和比赛项目名称英文译法示例 表C.1-表C.5提供了北京2022年冬奥会和冬残奥会竞赛场馆、管理人员和比赛项目名称英文译 法示例。 注:表C.1-表C.5沿用北京冬奥组委英语规范使用于册的拼写方式。 C. 2 北京2022年冬奥会和冬残奥会竞赛场馆名称 北京2022年冬奥会和冬残奥会竞赛场馆名称英文译法示例见表C.1o 表C.1 北京2022年冬奥会和冬残奥会竞赛场馆名称英文译法示例 序号巾文英文 (北京赛区) 国家游泳巾心National
39、Aquatics Centre 2 国家体育馆National Indoor Stadium 3 于1棵松体育巾心Wukesong Sports Centre 4 国家速滑馆National Speed Skating Oval 5 首都体育馆Capital Indoor Stadium 6 首钢滑雪大跳台Big Air Shougang (延庆赛区) 国家高山滑雪中心National Alpine Skiing Centre 2 国家雪芹雪撬中心National Sliding Centre (张家口赛区) 云顶滑雪公园Genting Snow Park 2 国家越野滑雪巾心National
40、 Cross-Country Skiing Centre 3 国家跳台滑雪巾心National Ski Jumping Centre 4 国家冬季两项中心National Biathlon Centre 11 DB11/T 334.4-2020 C. 3 竞赛组织管理人员名称 竞赛组织管理人员名称英文译法示例见表C.2o 表C.2竞赛组织管理人员名称英文译法示例 序号中文英文 克赛主任Spo叫Manager 2 克赛副主任Deputy Sport Manager 3 竞赛主任助理Assistant Sport Manager 4 山地运行经理Mountain Operation Manager 5 竞赛协调员Coordinator 6 体育顾问Sport Advisor 7 国际技术官员International Technical Official 8 国内技术官员National Technical Official 9 领队Team Captain 10 技术代表Technical Delegate C.4 北京2022年冬奥会比赛项目名称 北京2022年冬奥会比赛项目名称英文译法示例见表C.3o 表C.