收藏 分享(赏)

(整理版)写字楼中介合作协议 .doc

上传人:摩登e代 文档编号:2887793 上传时间:2020-09-26 格式:DOC 页数:7 大小:134.36KB
下载 相关 举报
(整理版)写字楼中介合作协议 .doc_第1页
第1页 / 共7页
(整理版)写字楼中介合作协议 .doc_第2页
第2页 / 共7页
(整理版)写字楼中介合作协议 .doc_第3页
第3页 / 共7页
(整理版)写字楼中介合作协议 .doc_第4页
第4页 / 共7页
(整理版)写字楼中介合作协议 .doc_第5页
第5页 / 共7页
亲,该文档总共7页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、(5 ) be engaged in foreign trade dealings:从事对外贸易经营活动参考译文:本法所称对外贸易经营者,是指依照本法规定从事对外贸易经营活动的法人和其他组织。例 3The establishment of a limited liability company or a company limited by shares shall comply with the conditions and provisions of this Law. A company complying with the conditions and provisions hereo

2、f may be registered as a limited liability company or a company limited by shares. Provided that if a company fails to comply with the conditions and provisions hereof, the company in question shall not be registered as a limited liability company or a company limited by shares.注释:(1 ) a limited lia

3、bility company:有限责任公司(2 ) a company limited by shares:股份有限公司(3 ) provisions hereof:本法规定hereof: of this Law(4 ) may be registered as:登记为参考译文:设立有限责任公司、股份有限公司,必须符合本法规定的条件。符合本法规定的条件的,登记为有限责任公司或者股份有限公司;不符合本法规定的条件的,不得登记为有限责任公司或股份有限公司。例 4If, as a result of withdrawal or any other reasons, an arbitrator fai

4、ls to perform his duties as an arbitrator, another arbitrator shall, in accordance with the provisions hereof, be selected or appointed.注释:(1 ) as a result of withdrawal or any other reasons:回避或者其它原因(2 ) arbitrator :仲裁员(3 ) the provisions hereof: the provisions of this Law本法规定(4 ) be selected or app

5、ointed:选定或指定参考译文:仲裁员因回避或者其它原因不能履行职责的,应当依照本法规定重新选定或指定仲裁员。例 5In the event of conflict between the provisions on arbitration formulated and prepared prior to the effective date of this Law and the provisions of this Law, the provisions hereof shall prevail.注释:(1 ) conflict :相抵触(2 ) prior to the effecti

6、ve date of this Law:本法施行前(3 ) the provisions hereof shall prevail:以本法为准hereof : of this Law参考译文:本法施行前制定的有关仲裁的规定与本法的规定相抵触的,以本法为准。例 6Where, in accordance with laws, the circumstance(s) specified in Article 15 and Article 16 of this Law is /are confirmed, the organization with compensatory obligations

7、shall pay compensation in any of the circumstance in question.Where the claimant for compensation demands the confirmation of one of the circumstancesspecified in Article 15 and Article 16 hereof, and the demanded organization refuses to make the confirmation, the claimant shall have the right to lo

8、dge a complaint. Where the claimant claims compensation, the claim, shall, first, be lodged to the organization for compensatory obligations.The provisions of Article 10, Article 11 and Article 12 hereof shall apply to/ in the procedures of compensation.注释:(1 ) the organization with compensatory obl

9、igations:赔偿义务机关(2 ) shall pay compensation:应当给予赔偿(3 ) the claimant for compensation:赔偿请求人(4 ) Article 15 and Article 16 hereof:本法第十五条、第十六条hereof : of this Law(5 ) shall have the right to lodge a complaint:有权申诉(6 ) claims compensation:要求赔偿(7 ) apply to/ in:适用More Examples: The comment applies equally

10、 here. /That argument does not apply in this case. /That applies to at least nine-tenths of the people we see about./These remarks apply to every town in this kingdom. /The rules of safe driving apply to everyone.参考译文:赔偿义务机关对依法确认有本法第十五条、第十六条规定的情形之一的,应当给予赔偿。赔偿请求人要求确认有本法第十五条、第十六条规定情形之一的,被要求的机关不予确认的, 赔

11、偿请求人有权申诉。赔偿请求人要求赔偿,应当先向赔偿义务机关提出。赔偿程序适用本法第十条、第十一条、第十二条的规定。例 7If an arbitrator involved in one of circumstances specified in Item 4, Article 34 of this Law, and if it is serious, or those specified in Item 6, Article 58 hereof, the arbitrator in question shall, in accordance with the law, bear the leg

12、al liability and responsibility. The arbitration commission shall remove the name of the arbitrator in question from the list of arbitrators.注释:(1 ) arbitrator :仲裁员(2 ) Article 58 hereof:本法第五十八条hereof : of this Law(3 ) bear the legal liability and responsibility:承担法律责任(4 ) the arbitration commission:仲裁委员会(5 ) remove the name of the arbitrator in question from the list of arbitrators:将其除名参考译文:仲裁员有本法第三十四条第四项规定的情形,情节严重的,或者有本法第五十八条第六项规定的情形的,应当依法承担法律责任,仲裁委员会应当将其除名。例 8If, pursuant to this Law, the relevant responsible authorities with the duty of approvals fail to grant approval to

展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 实用文档 > 表格模板

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:文库网官方知乎号:文库网

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

文库网官网©版权所有2025营业执照举报