1、 2、Judging from the References 2) demonstrative pronouns: this, that, these, those; demonstrative adverbs: here, there, now, then, etc. Health is above wealth, for this cannot give so much happiness as that. 健康比财富更重要,因为财富不能像健康那样 给人那么多幸福。 18 . Methods of Discriminating the Original Meaning of an Engl
2、ish Word 英语词义辨析法 2、Judging from the References 3) references of comparison I hate blue shirts; white shirts suit me but gray is the most preferable. 我讨厌穿蓝衬衫,喜欢穿白衬衫,而最喜欢穿灰 衬衫. 19 . Methods of Discriminating the Original Meaning of an English Word 英语词义辨析法 3、Judging from the Context and Collocation nHi
3、s plane developed engine trouble only seven miles after takeoff. (发生故障) nModern aircraft are so heavy that the wings must develop a very large lift force in order to sustain the aircraft. (产生升力 ) nInspired by these ideas, in 1752 Franklin developed a practical lightning rod. ( 研制避雷针) nA hypothesis i
4、s a specific statement developed by a scientist from observations. (得出论断) nMost of the money came from selling the secret of a new type of potato he had developed. (培育新品种) nSeveral attempts have been made through the years to develop the deposit. (开采矿床) 20 . Methods of Discriminating the Original Me
5、aning of an English Word 英语词义辨析法 4、Judging from Different Branches of Learning and Specialties n“base“: “词根” in lexicology “本金” in business “底涂” in painting “基线” in survey “根据地” in military science The lathe should be set on a firm base.车床应安装在坚实的底 座上。(机械) AB is the base of the triangle ABC. AB线是三角形
6、ABC的 底边。 ( 数学) He is on the second base. 他在二垒。(体育) 21 n一词多类:一个词往往属于几个词类,具有几个不 同的意义。 n一词多义:同一个词在同一个词类中,又往往有几 个不同的词义。 n选择和确定词义通常从以下几个方面着手: 1. 根据词在句中的词类来选择和确定词义 nLike charges repel; unlike charges attract. 相同的电荷相斥,不同的电荷相吸。 nLike knows like. 英雄识英雄。(名词) . Diction 词义的选择 22 . Diction 词义的选择 2. 根据上下文以及词在句子中的
7、搭配关系来选择和确定词义 nHe is always the first to come and last man to leave. 他总是最先来,最后走。 nHe is the last man to do it. 他绝对不会干那件事。 nHe is the last person for such a job. 他最不配干这个工作。 nHe should be the last (man) to blame. 怎么也不该怪他。 nThis is the last place where I expected to meet you. 我怎么也没料到会在这个地方见到你。 23 nsoft
8、music nsoft wood nsoft hat nsoft answer nsoft heart nsoft fire nsoft words nsoft drink nsoft light nsoft goods nsoft cushion nsoft breeze n轻柔的音乐 n软木 n呢帽 n委婉的回答 n易感动的心 n文火 n和蔼的话 n不含酒精的饮料 n柔和的灯光 n毛织品 n靠垫 n和风 . Diction 词义的选择 24 nlight music nlight loss nlight step nlight heart nlight car nlight outfit
9、nlight work nlight manner nlight voice n轻音乐 n轻微的损失 n轻快的脚步 n轻松的心情 n轻便的轿车 n轻巧的装备 n轻松的工作 n轻浮的举止 n轻柔的声音 . Diction 词义的选择 25 n将词义作抽象化的引伸 1、将表示具体形象的词译成该形象所代表的属性的词 nThere is a mixture of the tiger and the ape in the character of the imperialists. 帝国主义者的性格既残暴,又狡猾。 这里把tiger(老虎)和ape(猿)这两个具体形象引伸为这 两个形象所代表的属性:“残
10、暴”和“狡猾”。 nEvery life has its roses and thorns. 每个人的生活都有苦和甜。 这里把roses(玫瑰)和thorns(刺)这两个具体形象引伸 为这两个形象所代表的属性:“甜”和“苦”。 . 词义的引申 26 2、将带有特征性形象的词译为该形象所代表的概念 的词 nSee-sawing between partly good and faintly ominous ,the news for the next four weeks was never distinct. 在那以后的四个星期内,消息时而部分有所好转,时而又 有点不妙,两种情况不断地交替出现
11、,一直没有明朗化。 see-sawing是从see-saw(跷跷板)转化而来的动词,本作“ 玩跷跷板”解,这里根据上下文引伸为“两种情况不断地交 替出现”。 27 n将词义作具体化的引伸 英语中也有用代表抽象概念或属性的词来表示一种具体事 物,译成汉语时一般可作具体化引伸。 nAs the Politburo gave the go-ahead to Brezhnev, Nixon and Kissinger were meeting in the Presidents Kremlin apartment, prepared to accept a setback on SALT. 在政治局向
12、勃列日涅夫开放绿灯时, 尼克松和基辛格正在 克里姆林宫的总统下榻处开会,准备承受限制战略武器会 谈失败的挫折。 nVietnam was his entree to the new Administration, his third incarnation as foreign policy consultant. 越南战争成了他进入新政府的敲门砖。他担任政府的对外 政策顾问,那是第三次了。 . 词义的引申 28 n It was a girl with good manners. ? nThese were all labeled as good eggs. ? nDogs are ofte
13、n regarded as mans good friends. ? nShe is a good Christian, a good parent, a good wife, a good daughter and a good teacher. ? Time to Practice 29 n It was a girl with good manners. 这是一位举止得体的姑娘。 nThese were all labeled as good eggs. 这些都被标为新鲜的鸡蛋。 nDogs are often regarded as mans good friends. 狗经常被认为是
14、人们的忠实朋友。 nShe is a good Christian, a good parent, a good wife, a good daughter and a good teacher. 她是一个虔诚的基督徒,一个慈爱的母亲, 一个贤良的妻子,一个孝顺的女儿,一个合 格的教师。 Time to Practice 30 老战士 老领导 老师傅 老闰女 老黄牛(比喻勤勤恳恳 做事而又不计名利的 人 ) 老芹菜 老皇历 老生常谈 老捣乱 a veteran a senior leader a master craftsman the youngest daughter a willing
15、ox (diligent and conscientious person) overgrown celery obsolete practice commonplace always make trouble 31 申请书 报告书 协议书 成绩通知书 (使用)说明书 成交确认书 电视机使用说明书 白皮书 家书 Letter of Application Report Agreement Grade Report Directions Sales Confirmation Television Operation Guide White Book a Letter from Home 32 n
16、密码 n口水 n救火 n洗牌 n大片 n早恋 n青春痘 n方便面 n隐形眼镜 n流动资金 n买一赠一 n*secret code n*mouth water n*to save a fire n*to wash the playing cards n*big movie n*early love n*youth spot n*convenient noodles n*invisible glasses n*circulating funds n*buy one, present one npassword nsaliva slav nto fight a fire nto shuffle th
17、e playing cards nblockbuster npuppy love nacne ninstant noodles ncontact lenses nworking capital nbuy one and get one free 33 n酸奶 n绿豆 n食言 n戴绿帽 n黄色书籍 n*sour milk (酸牛奶) n*green bean (四季 豆) n*to eat ones words ( 承认自己说错话) n*have/wear a green bonnet n*yellow book nyoghurt nmung bean nbreak ones promise/w
18、ord nbe a cuckold ndirty/adult book 34 炉子着得很旺。 The fire is burning briskly in the stove. 她着凉了。 She has caught cold. 上不着天,下不着地。 Be suspended in mid air. 你猜着了。 Youve guessed right. 老李躺下就着了。 Lao Li fell asleep as soon as he lay down. 他走错了一着。 He has made a false move.(or:taken a wrong step) 这些孩子穿着整齐。 Th
19、ese children are all neatly dressed. 35 学习知识 学习技术 学习外语 学习成绩 学习别人的长处 互相学习 以雷锋为学习的榜样 他的英语水平比我高 把军政素质搞到一个 新水平 各级领导干部必须高 领导水平 acquire knowledge master a skill study a foreign language academic records emulate others strong points learn from each other follow the example of Lei Feng He knows more English
20、 than I do. Raise the military and political quality to a new height Leaders of various ranks must improve their art of leadership. 36 V. Techniques of Translating a Given English Word 1. Deduction: to deduce the original meaning in the light of the explanation of an English dictionary. Eg: boomer -
21、 a person born in the marked rise in birthrate 生育高峰期出生的人 win-win - beneficial to all in some way 双赢 37 n2. Transplant: to translate the ingredients of a given English word literally and then combine each part of them. nEg: bandwidth 带宽 blue tooth 蓝牙 microwave 微波 supermarket 超市 splashdown 溅落 white-co
22、llar 白领 38 n3. Extension:the extension of meaning may be either from the specific to the general or from the concrete to the abstract, and vice versa. nEg: bottleneck 瓶颈 交通峡口 阻塞 (from the concrete to the abstract) necstasy (an illegal drug)入迷 摇头丸 (from the abstract to the concrete) 39 n4. Substituti
23、on: to replace the words of the original expression with Chinese synonyms or idioms according to different situations. nEg: to kill sb. as an example 杀一儆百 或 杀鸡给猴看 Please withhold the handout. 请不要发这 些材料。 The same is not true with a mortal illness. 如果是得了绝症,情况就不一样了。 40 n5. Explanation: this technique i
24、s commonly used when there is no corresponding Chinese expression and all the above- mentioned techniques fail to make sense. nmindlessness 思想上的混沌状态 nredshirt 红色运动员 / 出色的美国大学生运 动员 ntogetherness (家庭或社会的)和睦相处 41 n6. Combination:to integrate two words of close meaning into one expression. nEg: so subtl
25、e and careful an observer 一位如此精细的观察者 a grim and tragic Christmas 一个惨淡的圣诞节 his mendacity and dishonesty 他的狡诈 42 n7. Transliteration: is used in dealing with proper nouns (especially the names of people and places, trademarks, etc.). Besides, it is used in coinage wh英国自然风景式园林 1 英国自然风景式园林产生的历史背景 18世纪英国
26、自然风景园的出现,改变了欧洲 由规则式园林统治的长达千年的历史,这 是西方园林艺术领域内的一场极为深刻的 革命。 1.文学艺术的影响 2.自然地理与气候的影响 3.产业经济的影响 4.对中国园林与文化的赞美与憧憬的影响 2 英国自然风景式园林产生的历史背景 1.文学艺术的影响 当时的诗人、画家、美学家中兴起了尊重自然 的信念,他们将规则式花园看作是对自然的歪曲 ,而将风景园看作是一种自然感情的流露。这为 风景园的产生奠定了理论基础。 3 英国自然风景式园林产生的历史背景 2.自然地理与气候的影响 (1) 欧洲兴起法国勒诺特尔造园热时,英 国受影响极少,原因有二:1是英国人固有 的保守性,2是在
27、英国丘陵起伏的地形上, 要想建造勒诺特尔式宏伟壮丽的效果,必 须大动土方改造地形,从而耗资巨大。 (2)英国多雨潮湿的气候条件下,植物生长 十分有利,而树木的整形修剪要花费更多 的劳力。 4 英国自然风景式园林产生的历史背景 3.产业经济的影响 (1)14世纪中叶,黑死病流线,1/3人口减少农 业结构改变畜牧业发展毛纺业发展畜牧业 发展改变了英国的乡村景观和风貌。 (2)16世纪,产业革命的发展燃料、建筑材料 匮乏禁止砍伐森林法令颁发12种树必须加以 保护,包括栎树保护了英国树林景观。 (3)18世纪,牧草与农作物的轮作制乡村风景 面貌改变。 5 英国自然风景式园林产生的历史背景 4.对中国园
28、林与文化的赞美与憧憬的影响 虽然当时英国人有不少热衷于追求中国园 林的风格,却只能取其一些局部而已。 中国园林与英国自然风景园的不同:中国 园林源于自然而高于自然,对自然的高度 概括,体现出诗情画意。英国风景园为模 仿自然,再现自然。反对者认为风景园与 郊野风光无异。 6 英国自然风景式园林产生的历史背景 英国自然风景式造园思想首先是在政治家 、思想家和文人圈中产生,他们为风景式 园林的形成奠定了理论基础,并且借助于 他们的社会影响,使得自然风景式园林一 旦形成,便广为传播,影响深远。 7 影响18世纪风景园形成的人物与作品(1) 威廉坦普儿(William Temple,1628-1699)
29、英 格兰政治家与外交家,于1685年出版了论伊壁 鳩鲁的花园(Upon the Garden of Epicurus) 一书,其中有关于中国园林的介绍。 沙夫茨伯里伯爵三世(Anthony Ashley Cooper ShaftesburyIII, 1671-1713),政治家,哲学家 ,受柏拉图主义影响较深。 约瑟夫爱迪生(Joseph Addison,1672-1719) 1712年论庭园的快乐(An Essay On the Pleasure of the Garden) 8 影响18世纪风景园形成的人物与作品(2) 亚历山大蒲柏(Alexander Pope,1688-1744) ,论
30、绿色雕塑(Essay on Verdent Sculpture ) 乔治伦敦和亨利怀斯1699年完全的造园家 (Complete Gardener),1706年退休的造园 家(The Retired Gardener)与孤独的造园 家(The Solitary Gardener) 布里奇曼(Charles Bridgeman, -1738)完全摆 脱规则式园林,首创haha隐垣。 9 影响18世纪风景园形成的人物与作品(3) 威廉肯特(William Kent,1686-1748)“ 自然是厌恶直线的”(Nature are abhors a straight line)。 朗斯洛特布朗(La
31、ncelot Brown,1715- 1783) 胡弗莱雷普顿(Humphry Repton,1752- 1818)杰出的造园家,理论造诣深,著作 颇丰。Gardening,Horticulture, Landscape Architecture 10 影响18世纪风景园形成的人物与作品(4) 威廉钱伯斯(William Chambers,1723-1796) 自然派的鼻祖是布朗,因此也称布朗派( Brownist),其后继者是雷普顿和马歇尔威廉( Marshal William); 绘画派的主要人物是美术评论家普赖斯,奈特( Richard Payne Knight)及森林美学家吉尔平。 奈
32、特提倡以法国17世纪风景画家克洛德洛兰的画 为蓝本布置各种树丛;普赖斯著文攻击布朗的造园 除了大片树林和人工水池等单调的景色以外,别 无它物,他强调造园应体现洛兰和罗萨( Salvator Rosa,1615-1673)等艺术家的构思。 11 英国风景园介绍 (布朗为布朗洛伯爵改建的伯利园) 12 雷普顿在设计 文特沃尔斯园 时采用了将现 状图与设计图 重叠比较的方 法 13 彼特沃斯(Petworth)花园中的水景是布朗早期的作品 14 谢菲尔德(Sheffield)花园中经过布朗与雷普顿改造后的水 景 15 查德沃斯(Chatsworth)园 位于利物浦东部地区。17世纪时,为典型 的规则
33、式园林,有明显的中轴线,侧面为 坡地,布置成一片片坡地花坛。为勒诺特 尔式园林。 18世纪中叶,布朗对此园进行了改造,其 中一部分改成当时流行的自然风景园,特 别是在种植设计方面。 在坡地升高的地方,改变了原来的道路, 作成大片的草坪,林木自由的种植。 16 查德沃斯(Chatsworth)园 17 版画(1779年):河谷山坡上的规则式花园 18 改造后的一角,坡地墙是19世纪由Paxton设计 19 规则式花园中的林荫道 20 21 布朗改造后的河道成为一片景色优美的水面 22 23 24 谢菲尔德(Sheffield Park Gardens)园 位于伦敦附近,建成在18世纪下半叶,至
34、今已有200多年的历史,由布朗设计。总体 格局是自然风景式。 中心由两个湖组成,岸边种有合适沼泽地 生长的柏树,高直挺拔,并配有其它多种 花木,具有植物园的特色。 1900年前后,该园又进行了第二次修建。 该园是由规则式转向自然风景式阶段的一 个好实例。 25 主要湖面的秋景 26 27 丘(Kew)园 位于伦敦西部泰晤士河畔,18世纪中叶以后得到 了发展。 钱伯斯(William Chambers)1758-1759年负责 丘园工作,1757年著中国建筑设计。他赞赏 中国富有诗情画意的自然式园林,也喜欢意大利 规则式台地花园。 1.模仿自然画。 2.造了中国塔。 3.造假古迹。 4.引进国外
35、树种,成为世界知名植物园。 28 29 平面 30 中国塔 31 32 33 棕榈温室内景 金属凉亭 34 棕榈温室旁的自然式水池 35 池南岸的中国石狮子,是1860年英法联军从我国圆明园掠去的原物 36 37 38 39 40 41 42 风景式园林中的自然主义与浪漫主义 在当时的英国,萌生了反叛十八世纪前半 叶古典主义文学的浪漫主义文学,它摒弃 冷酷的理智和形式,是一种崇尚热情和奔 放的思想的抒情主义文学,因而当时的诗 人所描绘的园林带有浓厚的浪漫注意色彩 。 著名的田园诗人申斯通记述和建造的理想 园林,就是富有浪漫主义色彩的优秀例子 。 43 申斯通于1764年著园林偶感(Unconn
36、ected Thoughts on Gardening),将园林美分为壮美( Sublime)、优美(Beautiful)以及阴郁或闲静美 (Melancholy or Pensive)三类,这些情感要素 在园林中盛极一时。 申斯通在一个名叫“利索茲”的乡村建造了自己的 园林,在当时获得好评。园中有水池、小河、小 瀑布,在山谷间及曲曲弯弯的园路旁等意想不到 的地方,出现了凳子、洞室、废墟、坟墓等,另 外还有一些碑,上面刻着献给朋友的文字和讴歌 自然美的诗歌。 申斯通第一个赋予园林家为Landscape Gardener,因为优秀的风景画家就是园林家。 44 英国自然风景园对欧洲的影响 45 对
37、法国的影响 18世纪法国启蒙主义运动是受英国理性主 义的影响,法国启蒙主义运动的倡导人之 一的卢梭大力提倡“回归大自然”,并具体提 出自然风景式园林的构思设想,后在峨麦 农维尔园林设计建造中得到体现。 中国自然式园林对法国有些影响,因而, 该时期的法国园林被称为“英中式园林( Jardin Anglo-Chinois)” 46 峨麦农维尔(Ermenonville)园 该园位于亨利四世(1586-1610)的城堡周围, 1763年归吉拉丁侯爵(Marquis de Girardin)所 有。其特点为: 1.园主支持自然风景式园林。 2.总体布局为自然风景式。全园由大林苑、小林苑 、偏僻之地三部
38、分组成。 3.水面中心有一著名的小岛。种植挺拔的白杨树, 还建有卢梭墓。 4.偏僻之地十分自然,有丘陵、岩石、树林和灌木 丛林等。 5.园主将景观欣赏与音乐鉴赏相结合。 47 建有卢梭墓的白杨树岛 48 眺望园景的Gabrielle建筑 49 峨麦农维尔(Ermenonville)园城堡前的景观 50 左:废墟:哲学家的庙宇 右:小岛 5 Unit 1 General introduction Definition of poetry Externals of poetry Internals of poetry Genres of poetry Approaches towards poet
39、ry text analysis 1 The most common is the genological level,(genre) at which critics define poetry as a genre of literature, the collective body of compositions termed as poems. At this level, poetry parallels fiction and drama, forming with them the greatest three of the conventional literary categ
40、ories which divide the pages of popular literary textbooks, such as An Approach to Literature (Fifth Edition, 1975) by C. Brooks, J. T. Purser, and R. P. Warren. 2 Another is the popular typographical level. As poetry is defined all that is printed in the line form on the page, people, including man
41、y critics of course, take their cue from the appearance in deciding what is poetry and what is not; and thus, accordingly, they will fail or refuse to recognize the passage below as poetry. How do I love thee? Let me count the ways. I love thee to the depth and breadth and height my soul can reach,
42、when feeling out of sight for the ends of Being and ideal Grace. and, if God choose, I shall but love thee better after death. 3 It is not recognized as poetry because it does not look like poetry, as the reader believes that poetry is the way it is or looks. As a matter of fact, the passage is a ne
43、w typographical arrangement of a sonnet by E. B. Browning. 4 At the third level, the technical related to the typographical one, poetry is defined, in words from various dictionaries, as “metrical composition,” or “work in or of verse,” or “arrangement of words in verse,” or “rhythmical composition,
44、” or “metrical writing,” or “writing in verse or metrical language.” With the term verse, there exists a vast system of metrical technology, concerning such diverse aspects as the foot formation, the line structure, the stanza form, the rhyme type, the rhyme scheme, and the syntactical form. 5 The Externals of Poetry: Versification and Prosification This introduction applies the term versification in several senses. It is a great co