收藏 分享(赏)

青岛科技大学外国语学院850英语综合考试I历年考研真题汇编.pdf

上传人: 文档编号:5647825 上传时间:2022-05-30 格式:PDF 页数:23 大小:790.63KB
下载 相关 举报
青岛科技大学外国语学院850英语综合考试I历年考研真题汇编.pdf_第1页
第1页 / 共23页
青岛科技大学外国语学院850英语综合考试I历年考研真题汇编.pdf_第2页
第2页 / 共23页
亲,该文档总共23页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、目录2012年青岛科技大学850英语综合考试I考研真题2011年青岛科技大学850英语综合考试I考研真题2010年青岛科技大学850英语综合考试I考研真题Section III Answer the followingquestions (30 points)2009年青岛科技大学850英语综合考试I考研真题Part II. Translation (60 points)Part III. Writing (40 points)2008年青岛科技大学850英语综合考试I考研真题Section II Essay questions (40 points)2007年青岛科技大学850英语综合考试I

2、考研真题Part II. Translation (70 points)Part III. Writing (20 points)2006年青岛科技大学850英语综合考试I考研真题2005年青岛科技大学850英语综合考试I考研真题更多考研资料 v/q:344647 公众号/小程序:顺通考试资料2012年青岛科技大学850英语综合考试I考研真题青 岛 科 技 大 学二一二年硕士研究生入学考试试题考试科目:英语综合考试注意事项:1本试卷共6道大题(共计12个小题),满分150分;2本卷属试题卷,答题另有答题卷,答案一律写在答题卷上,写在该试题卷上或草纸上均无效。要注意试卷清洁,不要在试卷上涂划;3

3、必须用蓝、黑钢笔或签字笔答题,其它均无效。 PART I LINGUISTICS (60 points)Section I Define the following terms (20 points)Give the definition of each term in no less than 50 words.1.paradigmatic relations2.displacement3.dialect4.applied linguisticsSection II Essay questions (40 points)Answer each of the following questio

4、ns in no less than 100 words.1.What is cohort theory?2.What is speech act theory?3.What does Chomsky mean by Language Acquisition Device?4. What is the difference between langue and parole?PART II TRANSLATION (60 points)Section I Translate the following passage into Chinese (20 points)Resignation is

5、 of two sorts, one rooted in despair, the other in unconquerablehope. The man who has suffered such fundamental defeat that he has givenup hope of serious achievement may learn the resignation of despair, and ifhe does, he will abandon all serious activity. He may camouflage his despairby religious

6、phrases, or by the doctrine that contemplation is the true end ofman, but whatever disguise he may adopt to conceal his inward defeat, hewill remain essentially useless and fundamentally unhappy. The man whoseresignation is based on unconquerable hope acts in quite a different way.Hope which is to b

7、e unconquerable must be large and impersonal. Whatevermy personal activities, I may be defeated by death, or by certain kinds ofdiseases; I may be overcome by my enemies; I may find that I have embarkedupon an unwise course which cannot lead to success. In a thousand ways thefailure of purely person

8、al hopes may be unavoidable, but if personal aimshave been part of larger hopes for humanity, there is not the same utter defeatwhen failure comes.-From “On Resignation” by Bertrand RussellSection II Translate the following passage into English (20 points)阳光滑到玻璃板上。我垂下眼帘,一片温暖的桔红色在轻轻颤动。这是个寂静的早晨。每隔一阵,胡

9、同里传来爆米花那沉闷的响声。阿富汗正进行着战争。一架大型客机在法国南部坠毁。巴勒斯坦游击队袭击以色列定居点我坐在这里,已经是第三天了,一个字也写不出来。这个世界是多么具体,似乎只在某个具体的地点和时间才有意义。早上洗脸的时候,镜子里那副疲倦而又紧张的神态,真像一只困兽。前几天的报告会上,那伙大学生发出一阵阵嘘声,有人还递来这样的条子:“你能代表我们吗?别不要脸了!”麦克风刺耳的交流声给了我沉默的机会。对那些自命不凡的家伙,又能说些什么呢?节选自北岛稿纸上的月亮Section III Translate the following passage into English (20 points)

10、古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意;欲诚其意者,先致其知;致知在格物。物格而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后国治,国治而后天下平。自天子以至于庶人,壹是皆以修身为本。其本乱而末治者否矣。其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也。节选自大学PART III WRITING (30 points)In an essay of at least 300 words, present your own perspective on the issuebelow, using relev

11、ant reasons and/or examples to support your views.“Students should memorize facts only after they have studied the ideas,trends, and concepts that help explain those facts. Students who have learnedonly facts have learned very little.”2011年青岛科技大学850英语综合考试I考研真题2010年青岛科技大学850英语综合考试I考研真题Section III Ans

12、wer the following questions (30 points)1. It is held by some that there are no true synonyms. Do you agree? Giveyour reasons. 2. Discuss the term “textual function”. PART IITRANSLATION (60 points) Section I Translate the following passage intoChinese (30 points) History, if viewed as a repository fo

13、r more thananecdote or chronology, could produce a decisive transformation in the imageof science by which we are now possessed. That image has previously beendrawn, even by scientists themselves, mainly from the study of finishedscientific achievements as these are recorded in the classics and, mor

14、erecently, in the textbooks from which each new scientific generation learns topractice its trade. Inevitably, however, the aim of such books is persuasiveand pedagogic; a concept of science drawn from them is no more likely to fitthe enterprise that produced them than an image of a national culture

15、 drawnfrom a tourist brochure or a language text. This essay attempts to show thatwe have been misled by them in fundamental ways. Its aim is a sketch of thequite different concept of science that can emerge from the historical recordof the research activity itself. Even from history, however, that

16、new conceptwill not be forthcoming if historical data continue to be sought andscrutinized mainly to answer questions posed by the unhistorical stereotypedrawn from science texts. Those texts have, for example, often seemed toimply that the content of science is uniquely exemplified by the observati

17、ons,laws, and theories described in their pages. Almost as regularly, the samebooks have been read as saying that scientific methods are simply the onesillustrated by the manipulative techniques used in gathering textbook data,together with the logical operations employed when relating those data to

18、 thetextbooks theoretical generalizations. The result has been a concept ofscience with profound implications about its nature and development. Section II Translate the following passage into English (30 points) 他俩年过半百,各自经过了一番曲折以后,终于把命运结合起来了。而且,都为自己生命的小船找到了停泊港而庆幸万分。 星期六晚上,丈夫说:“我们明天去郊外吧!我们太需要郊外了!青草,阳

19、光,风和杨树林!我们整天坐在办公室里,办公桌前,弯着腰,低着头我们的四肢特别是下肢在萎缩,静脉在曲张,我们的脊椎颈椎在变形,我们的肺活量在缩小,我们的心脏在老化” “是的是的,我们应该去郊外,一定去” 第二天早上,躺在床上,丈夫觉得四肢酸懒,便说:“今天不去郊外了,对不起,可以吗?我们怎么去郊外呢?先坐地铁,再倒郊区公共汽车,费两个小时在路上不说,而且人挤着人,不讲礼貌也不讲卫生,谁碰谁一下都要吵一架,到处都是肝炎,肺结核,至少也是流行性感冒的过滤性病毒,生了病看病又很麻烦,你得提前去挂号、排队” 妻子笑了,说:“好了好了,我去不去郊外无所谓。好容易有个星期天,在家里歇歇,不也挺好吗?告诉我,

20、你想吃什么,我给你做去” PART III WRITING (30 points) Discuss the following topic with around 300words: 仓颉之初作书,盖依类象形,故谓之文。其后形声相益,即谓之字。 第 2 页(共 2 页)2009年青岛科技大学850英语综合考试I考研真题Part II. Translation (60 points)Part III. Writing (40 points) When most of us think about language, we think about words. Thus, thehardest p

21、art of learning a foreign language may seem to be memorizing itsvocabulary. Do you agree or disagree? Write your comment in no less than300 words. 第 2 页(共 2 页)2008年青岛科技大学850英语综合考试I考研真题Section II Essay questions (40 points)Answer each of the following questions in no less than 100 words. 1. What isse

22、mantics? 2. What are schemata and what are the major features ofschemata? 3. What is innateness hypothesis? 4. What is speech act theory? PART II TRANSLATION (60 points) Section I Translate the followingpassage into Chinese (20 points) Three passions, simple but overwhelminglystrong, have governed m

23、y life: the longing for love, the searching forknowledge, and the unbearable pity for the suffering of the mankind. Thesepassions, like great winds, have blown me hither and thither, in a waywardcourse, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of thedespair. I have sought love, first

24、, because it brings ecstasy-ecstasy so greatthat I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of thisjoy.I have sought it, next, because it relieves loneliness-that terribleloneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of theworld into the cold unfathomable

25、 lifeless abyss. I have sought it, finally,because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, theprefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This iswhat I sought, and though it might seem too good for human life, this is what- at last - I have found. With equa

26、l passion I have sought knowledge. Ihave wished to understand the hearts of men. I have wished to know why thestars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by whichnumber holds sway above the flux. A little of this, but not much, I haveachieved. Love and knowledge, so far as they

27、were possible, led upwardtoward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes ofcries of pain make a mockery of what human life should be. I long toalleviate the evil, but I can not, and I too suffer. This has been my life. I havefound it worth living, and would gladly live it again

28、if the chance wereoffered me.-“What I have lived for” by Bertrand Russell 第 1 页(共 2 页) Section II Translate the following passage into English (20 points) 白杨不是平凡的树。它在西北极普遍,不被人重视,就跟北方农民相似;它有极强的生命力,磨折不了,压迫不倒,也跟北方的农民相似。我赞美白杨树,就因为它不但象征了北方的农民,尤其象征了今天我们民族解放斗争中所不可缺的朴质,坚强,以及力求上进的精神。 让那些看不起民众,贱视民众,顽固的倒退的人们去赞

29、美那贵族化的楠木(那也是直干秀颀的),去鄙视这极常见,极易生长的白杨罢,但是我要高声赞美白杨树! -节选自茅盾白杨礼赞 Section III Translate thefollowing passage into English (20 points) 国子先生晨入太学,召诸生立馆下,诲之曰:“业精于勤,荒于嬉。行成于思,毁于随。方今圣贤相逢,治具毕张。拔去凶邪,登崇俊良。占小善者率以录,名一艺者无不庸。爬罗剔抉,刮垢磨光。盖有幸而获选,孰云多而不扬?诸生业患不能精,无患有司之不明。行患不能成,无患有司之不公。” -节选自韩愈进学解 PART III WRITING (30 points)

30、In an essay of at least300 words, present your own perspective on the issue below, using relevantreasons and/or examples to support your views. “Education should be giventop priority over other areas of the national development, especially thedevelopment of economy, for the advances of a nation.” 第

31、2 页(共 2 页)2007年青岛科技大学850英语综合考试I考研真题Part II. Translation (70 points) Task 1. Translate the following passage into modern Chinese (30 points). The special Joys of Super-slow Reading I took home a briefcase full oftroubles. As I sat down on that hot and humid evening, there seemed to be nosolutions to

32、the problems thrashing around in my brain. So I picked up abook, settled into a comfortable chair and applied my own special therapy-super-slow reading. I spent three or four hours on two short chapters ofpersonal history by Vincent Sheean-savoring each paragraph, lingeringover a sentence, a phrase,

33、 or even a single word, building a detailed mentalpicture of the scene. No longer was I in Sydney, Australia, on a sticky heatwave night. Relishing every word, I joined foreign correspondent Sheean ona mission to China and another to Russia. I lost myself in the authors world.And when finally I put

34、it down, my mind was totally refreshed. Nextmorning, four words from the book-“take the long view”-were still inmy mind. At my desk, I had a long-view look at my problems. Once more,super-slow reading had given me not only pleasure but perspective, andhelped me in my everyday affairs. -Extracts from

35、 Sydney Piddington,Readers Digest, June, 1973, pp. 157-60 Task 2. Translate the followingpassage into English (20 point). 赵将括母 秦攻赵,孝成王使括代廉颇为将。将行,括母上书言于王,曰:“括不可使将。” 王曰:“何也?”曰:“始妾事其父,父时为将。身所奉饭者以十数;所友者以百数。大夫及宗室所赐币者以与军吏、士大夫。受命之日,不问家事。今括一旦为将,东向而朝,军吏无敢仰视之者。王所赐金帛,归尽藏之,乃日视便利田宅可买者。王以为若其父乎?父子不同,执心各异。愿勿遣。”王曰:“

36、母置之。吾计已决矣。”括母曰:“王终遣之,即有不称,妾得无随乎?”王曰:“不也。”括既行, 代廉颇三十余日,赵兵果败,括死,,军覆。王以括母先言。故卒不加诛。 Task 3. Translate thefollowing passage into English (20 points). 黄龙奇观 在四川西部,有一美妙的去处。它背倚岷山主峰-雪宝峰,树木苍翠,花香袭人,鸟声婉转,流水潺潺。这就是松潘县的黄龙。 黄龙风景,自海拔近3000米处,沿山谷而下,逶迤3.5公里,地上覆盖着一层淡黄色碳酸钙沉积,形成大大小小的众多水池,状如梯田。池水澄清,呈淡蓝、淡绿各色。远看宛如黄龙俯卧,鳞光闪闪。两旁

37、森林,全是高大云杉。林间地上,多奇花异草,或蓝或白,或红或紫,灿烂如缤纷。 Part III. Writing (20 points) Write an essay in no less than 300 words on the following topic: Somepeople think children should learn to compete, but others think that childrenshould be taught to cooperate. Express some reasons of both views and giveyour own opi

38、nion. 第 页(共 页) 2006年青岛科技大学850英语综合考试I考研真题青岛科技大学2006年研究生入学考试试卷(A)考试科目: 综合考试(答案全部写在答题纸上)PART I LINGUISTICS (60 points)Section I Define the following terms (20 points)Give the definition of each term in no less than 50 words.1. syntagmatic relations 2. register 3. frequency effect 4. linguisticsSection

39、II Essay questions (40 points)Answer each of the following questions in no less than 100 words.1.What are the major contributions made by Saussure to modern linguistics?2.What are the distinctions between competence and performance made byChomsky?3.Explain Grices four cooperative principles.4.Define

40、 the distinctions between “foreign language” and “second language”.PART II TRANSLATION (60 points)Section I Translate the following passage into Chinese (20 points)I doubt whether the importance of humor has been fully appreciated, or thepossibility of its use in changing the quality and character o

41、f our entirecultural life-the place of humor in politics, humor in scholarship, and humorin life. Because its function is chemical, rather than physical, it alters thebasic texture of our thought and experience. It seems to me the worstcomment on dictatorships is that presidents of democracies can l

42、augh, whiledictators always look so serious-with a protruding jaw, a determined chin, apouched lower lip, as if they were doing something terribly important and theworld could not be saved, except by them.-From “Humor and Politics” by Lin YutangSection II Translate the following passage into English

43、 (20 points)又有一些,执笔为文,斐然可诵,而视数理科目为仇讐,勉强才能及格,问其故则曰其兴趣不在数理方面,而且他们觉得某些科目没有趣味,便撇在一旁视如蔽屣,怡然自得,振振有词,略无愧色,好像这就是发扬趣味主义。殊不知天下没有没有趣味的学问,端视吾人如何发掘其趣味。如果在良师指导之下按部就班的循序而进,一步一步的发现新天地,当然乐在其中。如果浅尝辄止,甚至躐等躁进,当然味同嚼蜡,自讨没趣。 -节选自梁实秋学问与趣味Section III Translate the following passage into English (20 points)古之学者必有师。师者,所以传道、受业

44、、解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也,固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也,亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。-节选自韩愈师说PART III WRITING (30 points)In an essay of at least 300 words, present your own perspective on the issuebelow, using relevant reasons and/or examples to support your views.“Th

45、e purpose of education should be to provide students with a value system,a standard, a set of ideas - not to prepare them for a specific job.”2005年青岛科技大学850英语综合考试I考研真题青岛科技大学2005年研究生入学考试试卷考试科目:英语综合考试(答案全部写在答题纸上)A卷Part I LINGUISTICS (60 points)Section I Define the following terms (20 points)Give the d

46、efinition of each term in no less than 50 words.1. illocutionary act 2. morpheme 3. transfer 4. sociolinguisticsSection II Essay questions (40 points)Answer each of the following questions in no less than 100 words.1.Explain Sapir-Whorf Hypothesis2.How do you understand the different levels of arbit

47、rariness in language?3.Explain the metafunctions of language defined in the functional grammar.4.What is the difference between etic and emic investigations?Part II TRANSLATION (60 points)Section I Translate the following passage into Chinese (20 points)Some old people are oppressed by the fear of d

48、eath. The best way toovercome it so at least it seems to me is to make your interestsgradually wider and more impersonal, until bit by bit the walls of the egorecede, and your life becomes increasingly merged in the universal life. Anindividual human existence should be like a river small at first,n

49、arrowly contained within its banks, and rushing passionately past rocks andover waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the watersflow more quietly and in the end, without any visible break, they becomemerged in the sea, and painlessly lose their individual being. The man who,

50、in old age, can see his life in this way, will not suffer from the fear of death,since the things he cares for will continue.-From “How to Grow Old” by Bertrand RussellSection II Translate the following passage into English (20 points)红海早过了,船在印度洋面上开驶着,但是太阳依然不饶人地迟落早起,侵占去大部分的夜。夜仿佛纸浸了油,变成半透明体;它给太阳拥抱住了,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 教育专区 > 大学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:文库网官方知乎号:文库网

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

文库网官网©版权所有2025营业执照举报