收藏 分享(赏)

MOOC 翻译理论与实践-江西财经大学 中国大学慕课答案.docx

上传人:小肥粒 文档编号:21749160 上传时间:2024-04-21 格式:DOCX 页数:9 大小:16.29KB
下载 相关 举报
MOOC 翻译理论与实践-江西财经大学 中国大学慕课答案.docx_第1页
第1页 / 共9页
MOOC 翻译理论与实践-江西财经大学 中国大学慕课答案.docx_第2页
第2页 / 共9页
MOOC 翻译理论与实践-江西财经大学 中国大学慕课答案.docx_第3页
第3页 / 共9页
MOOC 翻译理论与实践-江西财经大学 中国大学慕课答案.docx_第4页
第4页 / 共9页
MOOC 翻译理论与实践-江西财经大学 中国大学慕课答案.docx_第5页
第5页 / 共9页
亲,该文档总共9页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、 MOOC 翻译理论与实践-江西财经大学 中国大学慕课答案1.1 测验1、问题:翻译就是指翻译行为。选项:A、正确B、错误正确答案:【错误】2、问题:翻译按其工作方式分为口译和笔译。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:翻译还包括非言语符号翻译。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】4、问题:翻译既是一门艺术,也是一门科学。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】1.2 测验1、问题:不同学者提出了不同的翻译标准。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:作为翻译标准的“信、达、雅”是严复提的。选项:A、正确 B、错误正确答案:【正确】3、问题:奈达提出等值翻译标准。选项

2、:A、正确B、错误正确答案:【正确】4、问题:傅雷提出了“神似”的翻译标准。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】1.3 测验1、问题:直译和意译是最常用的两种翻译方法。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:直译是一种既重原文内容又重原文形式的翻译方法。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:所谓意译,指忠实于原文内容而不拘泥于原文句型结构、语法形式和修辞手法的翻译方法。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】1.4 测验1、问题:自从有翻译活动,就存在零翻译现象。选项:A、正确 B、错误正确答案:【正确】2、问题:零翻译亦称原形转译,是将原语符号原封不动地转入译语的特

3、殊转译方式,所译对象包括语言符号和非语言符号。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:零翻译通常包括缩略语零翻译、词语零翻译、语句零翻译和语篇零翻译。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】1.5 测验1、问题:形译,也称像译,指翻译时通过具体形象直接表达原义,实物形状由译语文字直接显示或由译语词语的主要义素间接显示选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:所谓字形翻译,是指原语的字形被等值的译语字形所替换。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:释义法实际上是一种意译法。它是指抛弃原文的具体语言表达形式,采用解释性的方式来翻译原文的意思。选项:A、正确B、错误正确

4、答案:【正确】1.6 测验 1、问题:音译,顾名思义,就是照着原文的读音翻译。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:词语音译有利也有弊。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:有些缩略词语音译,具有用词精简而又指意明确的效果。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】单元作业 1Test 11、问题:翻译既是一门艺术,也是一门科学。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:奈达提出了“神似”的翻译标准。选项:A、正确B、错误正确答案:【错误】3、问题:所谓意译,指忠实于原文内容而不拘泥于原文句型结构、语法形式和修辞手法的翻译方法。选项:A、正确B、错误正确答案:【正

5、确】 4、问题:零翻译通常包括缩略语零翻译、词语零翻译、语句零翻译和语篇零翻译。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】5、问题:释义法实际上是一种意译法。它是指抛弃原文的具体语言表达形式,采用解释性的方式来翻译原文的意思。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】6、问题:有些缩略词语音译,具有用词精简而又指意明确的效果。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】7、问题:翻译就是指翻译行为。选项:A、正确B、错误正确答案:【错误】8、问题:翻译按其工作方式分为口译和笔译。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】9、问题:作为翻译标准的“信、达、雅”是傅雷提的。选项:A、正确B、错误正确答案:【

6、错误】10、问题:直译和意译是最常用的两种翻译方法。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】 单元作业 2Test 31、问题:无法根据词类确定词义。选项:A、正确B、错误正确答案:【错误】2、问题:上下文是决定词义的关键要素。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:确定词义有时也需要逻辑知识。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】4、问题:所谓“术语”在本质上就是索绪尔所定义的语言符号由能指和所指组成的语言统一体。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】5、问题:数字缩略式术语,宜直译为主,意译为辅。选项:A、正确B、错误正确答案:【错误】6、问题:所谓同实异名是指有多个术语名词

7、表达同一概念。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】7、问题:语言和文化关系密切。文化是语言形成和发展的土壤,语言是反映文化的一面镜子。 选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】8、问题:翻译不只是简单的语码转换,也是复杂的跨文化交际活动。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】9、问题:文化词语可分为两大类:文化词和文化含义词。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】10、问题:缩略语所具有百科性词语的性质。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】test 41、问题:重复法是一种翻译技巧。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:英语原文没有重复,汉译时可采用内容重复而不是形式重

8、复的手段。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:根据意义上或修辞上的需要可以增词。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】 4、问题:可在具体名词后增加名词。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】5、问题:可在不及物动词后面增加名词。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】6、问题:在双语符号的转换过程中,从译文的可接受性出发,对源语结构作些调整或增减词语是必要的。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】7、问题:汉语的重复现象有两种:一是同词重复;二是异词同义重复。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】8、问题:减词是从汉语角度看在译文表达中省去原文中多余的词。选项:A、正确

9、B、错误正确答案:【正确】9、问题:省译并不减少词汇所表达的实际概念,丝毫不影响原文的思想内容。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】10、问题:在英语中,虚词没有实际意义,不能单独作为句子成分,但在表示语法关系时是可用可不用的。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】 第三次作业test 51、问题:契约语言属于法律语言的范畴。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:契约语言要求条理清晰、纲清目明,句法力求简洁明了,尽力避免拖沓的铺述性或描述性扩展句。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:契约文体不属于庄严体。选项:A、正确B、错误正确答案:【错误】4、问题:契约属于法律范畴。它是规定缔约双方权利和义务的法律文件。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】5、问题:契约翻译避免使用模棱两可的词。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】6、问题:契约翻译应少用代词,因为代词使用过多会引起含混现象,指代不明,从而产生歧义。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育专区 > 高等教育

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:文库网官方知乎号:文库网

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

文库网官网©版权所有2025营业执照举报